Lyrics and translation Enfield - Here Am I
From
"O
For
That
Day"
by
ENFIELD
resolvedmusic.org
Из
"O
For
That
Day"
Энфилда
resolvedmusic.org
Here
in
Your
presence,
we
are
consumed.
We
gather
to
lift
up
Your
name.
Здесь,
в
твоем
присутствии,
мы
поглощены,
мы
собираемся,
чтобы
возвысить
твое
имя.
The
train
of
Your
robe
surrounds
us
here.
We
join
Seraphim
in
refrain:
Шлейф
твоего
одеяния
окружает
нас
здесь,
и
мы
присоединяемся
к
серафимам
в
припеве:
"Holy,
holy,
holy!
"Свят,
свят,
свят!
The
whole
earth
is
full
of
His
glory!"
Вся
земля
полна
его
славы!"
For
I
am
undone
and
my
lips
are
unclean,
but
You
chose
me
Ибо
я
погиб,
и
уста
мои
нечисты,
но
ты
избрал
меня.
To
carry
Your
word
'til
the
end
of
my
days.
For
my
eyes
have
seen
the
King
of
all
Kings.
Нести
твое
слово
до
конца
моих
дней,
ибо
мои
глаза
видели
Царя
всех
царей.
Here
in
our
presence,
You
are
enthroned.
We
gather
and
request
this:
Здесь,
в
нашем
присутствии,
ты
восседаешь
на
троне,
мы
собираемся
и
просим
Тебя
об
этом:
Ignite
our
hearts
with
a
passion
to
match
The
coals
that
kiss
these
lips!
Зажги
наши
сердца
страстью,
сравнимой
с
углями,
что
целуют
эти
губы!
"Holy,
holy,
holy!
"Свят,
свят,
свят!
The
whole
earth
is
full
of
His
glory!"
Вся
земля
полна
его
славы!"
For
I
am
undone
and
my
lips
are
unclean,
but
You
chose
me
Ибо
я
погиб,
и
уста
мои
нечисты,
но
ты
избрал
меня.
To
carry
Your
word
'til
the
end
of
my
days.
For
my
eyes
have
seen
the
King
of
all
Kings.
Нести
твое
слово
до
конца
моих
дней,
ибо
мои
глаза
видели
Царя
всех
царей.
Here
am
I.
Send
me!
Вот
я.
пошли
меня!
A
witness
to
splendor
and
great
majesty.
And
You
chose
me
Свидетель
великолепия
и
величия,
и
ты
выбрал
меня.
To
carry
Your
word
'til
the
end
of
my
days.
For
my
eyes
have
seen
the
King.
Нести
твое
слово
до
конца
своих
дней,
ибо
мои
глаза
видели
короля.
Here
am
I.
Send
me!
Вот
я.
пошли
меня!
A
witness
to
splendor
and
great
majesty.
You
saved
me.
Свидетель
великолепия
и
величия,
ты
спас
меня.
The
cross
is
the
coal
Крест-это
уголь.
That
has
cleansed
me
to
sing,
Это
очистило
меня,
чтобы
петь.
Safe
in
the
grace
of
the
King
of
all
Kings.
В
безопасности
под
милостью
короля
всех
королей.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.