Lyrics and translation Engel - Until Eternity Ends
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Until Eternity Ends
Пока не кончится вечность
We
never
thought
that
we
were
going
down
Мы
и
подумать
не
могли,
что
падаем
вниз,
Things
just
started
falling
Все
просто
начало
рушиться.
No
straws
to
grip,
no
path
to
run
Ни
соломинки,
чтобы
ухватиться,
ни
пути,
чтобы
бежать,
We
were
getting
stuck
Мы
застряли.
When
we
saw
an
opening
we
started
to
run
Когда
мы
увидели
просвет,
мы
побежали,
Took
that
chance
to
get
away
Использовали
этот
шанс,
чтобы
сбежать.
No
straws
to
grip,
no
path
to
run
Ни
соломинки,
чтобы
ухватиться,
ни
пути,
чтобы
бежать,
We
were
getting
stuck
Мы
застряли.
'Til
the
skies
are
dry
as
dust
Пока
небеса
не
станут
сухими,
как
пыль,
The
great
forever
losing
touch
Величие
навсегда
теряет
контакт.
This
will
have
to
last,
last
forever
Это
должно
продлиться,
продлиться
вечно,
'Til
we
drown
in
loneliness
(loneliness!)
Пока
мы
не
утонем
в
одиночестве
(одиночестве!),
Awaiting
our
deliverance
(deliverance!)
Ожидая
нашего
освобождения
(освобождения!).
This
will
have
to
last,
last
forever
Это
должно
продлиться,
продлиться
вечно.
Nothing's
gonna
change
Ничего
не
изменится,
You
know
it
stays
the
same
Ты
знаешь,
все
остается
прежним.
You
know
they
are
telling
us
Ты
знаешь,
они
говорят
нам,
You've
got
to
fall
in
line
Что
ты
должен
встать
в
строй,
To
see
the
real
true
crime
Чтобы
увидеть
настоящее
преступление.
You
know
they
are
killing
us
Ты
знаешь,
они
убивают
нас.
We
are
running
away,
further
away
Мы
убегаем,
все
дальше
и
дальше,
So
that
we
might
make
it
Чтобы
у
нас
получилось.
Every
time
they
say
Каждый
раз,
когда
они
говорят,
Nothing's
gonna
change
Что
ничего
не
изменится,
You
know
they
are
killing
us
Ты
знаешь,
они
убивают
нас.
'Til
the
skies
are
dry
as
dust
Пока
небеса
не
станут
сухими,
как
пыль,
The
great
forever
losing
touch
Величие
навсегда
теряет
контакт.
This
will
have
to
last,
last
forever
Это
должно
продлиться,
продлиться
вечно,
'Til
we
drown
in
loneliness
(loneliness!)
Пока
мы
не
утонем
в
одиночестве
(одиночестве!),
Awaiting
our
deliverance
(deliverance!)
Ожидая
нашего
освобождения
(освобождения!).
This
will
have
to
last,
last
until
Это
должно
продлиться,
продлиться
до
тех
пор,
(Until
eternity
ends!)
(Пока
не
кончится
вечность!)
(Until
eternity
ends!)
(Пока
не
кончится
вечность!)
'Til
the
skies
are
dry
as
dust
Пока
небеса
не
станут
сухими,
как
пыль,
The
great
forever
losing
touch
Величие
навсегда
теряет
контакт.
This
will
have
to
last,
last
forever
Это
должно
продлиться,
продлиться
вечно,
'Til
we
drown
in
loneliness
(loneliness!)
Пока
мы
не
утонем
в
одиночестве
(одиночестве!),
Awaiting
our
deliverance
(deliverance!)
Ожидая
нашего
освобождения
(освобождения!).
This
will
have
to
last,
last
forever
Это
должно
продлиться,
продлиться
вечно.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Niclas Engelin, Magnus Klavborn, Daniel Moilanen
Attention! Feel free to leave feedback.