Engelbert Humperdinck - Have I Told You Lately - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Engelbert Humperdinck - Have I Told You Lately




Have I Told You Lately
Говорил ли я тебе недавно
HAVE I TOLD YOU LATELY
ГОВОРИЛ ЛИ Я ТЕБЕ НЕДАВНО
WRITER VAN MORRISON
АВТОР ВАН МОРРИСОН
Have I told you lately that I love you? Have I told you there′s no one else above you? Fill my heart with gladness, take away all my sadness, Ease my troubles, that's what you do. For the morning sun in all it′s glory, Meets the day with hope and comfort too, You fill my life with laughter, somehow you make it better, Ease my troubles, that's what you do. There's a love less defined, And its yours and its mine, Like the sun. And at the end of the day, We should give thanks and pray, To The One, to The One. Have I told you lately that I love you? Have I told you there′s no one else above you? Fill my heart with gladness, take away all my sadness, Ease my troubles, that′s what you do. There's a love less defined, And its yours and its mine, Like the sun. And at the end of the day, We should give thanks and pray, To the one, to the one. Have I told you lately that I Love you? Have I told you there′s no one else above you? Fill my heart with gladness, take away all my sadness, Ease my troubles, that's what you do. Take away all my sadness, fill my life with gladness, Ease my troubles, that′s what you do. Take away all my sadness, fill my life with gladness, Ease my troubles, that's what you do.
Говорил ли я тебе недавно, что люблю тебя? Говорил ли я тебе, что нет никого лучше тебя? Ты наполняешь мое сердце радостью, забираешь всю мою печаль, Успокаиваешь мою тревогу, вот что ты делаешь. Ведь утреннее солнце во всей своей красе, Встречает день с надеждой и утешением, Ты наполняешь мою жизнь смехом, каким-то образом делаешь ее лучше, Успокаиваешь мою тревогу, вот что ты делаешь. Есть любовь, неописуемая, И она твоя, и она моя, Как солнце. И в конце дня, Мы должны благодарить и молиться, Тому Единственному, Тому Единственному. Говорил ли я тебе недавно, что люблю тебя? Говорил ли я тебе, что нет никого лучше тебя? Ты наполняешь мое сердце радостью, забираешь всю мою печаль, Успокаиваешь мою тревогу, вот что ты делаешь. Есть любовь, неописуемая, И она твоя, и она моя, Как солнце. И в конце дня, Мы должны благодарить и молиться, Тому Единственному, Тому Единственному. Говорил ли я тебе недавно, что люблю тебя? Говорил ли я тебе, что нет никого лучше тебя? Ты наполняешь мое сердце радостью, забираешь всю мою печаль, Успокаиваешь мою тревогу, вот что ты делаешь. Забираешь всю мою печаль, наполняешь мою жизнь радостью, Успокаиваешь мою тревогу, вот что ты делаешь. Забираешь всю мою печаль, наполняешь мою жизнь радостью, Успокаиваешь мою тревогу, вот что ты делаешь.





Writer(s): Harold Rome


Attention! Feel free to leave feedback.