Lyrics and translation English Chamber Orchestra feat. Marcello Viotti & Roberto Alagna - L'elisir d'amore, Act 2: "Una furtiva lagrima" (Nemorino)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'elisir d'amore, Act 2: "Una furtiva lagrima" (Nemorino)
Любовный напиток, акт 2: "Украдкой слеза" (Неморино)
Una
furtiva
lagrima
Украдкой
слеза
Negl′occhi
suoi
spunto:
В
твоих
глазах
блеснула:
Quelle
festose
giovani
Эти
весёлые
девушки,
Invidiar
sembro.
Кажется,
я
им
завидую.
Che
piu
cercando
io
vo?
Чего
же
больше
я
ищу?
Che
piu
cercando
io
vo?
Чего
же
больше
я
ищу?
M'ama,
si
m′ama,
lo
vedo,
lo
vedo.
Ты
любишь
меня,
да,
любишь
меня,
я
вижу,
я
вижу.
Un
solo
instante
I
palpiti
Хоть
на
мгновение
биение
Del
suo
bel
cor
sentir!
Твоего
прекрасного
сердца
услышать!
I
miei
sospir,
confondere
Мои
вздохи
смешать
Per
poco
a'
suoi
sospir!
Хоть
ненадолго
с
твоими
вздохами!
I
palpiti,
I
palpiti
sentir,
Биение,
биение
услышать,
Confondere
I
miei
coi
suoi
sospir
Смешать
мои
вздохи
с
твоими
Cielo,
si
puo
morir!
Небеса,
разве
можно
умереть!
Di
piu
non
chiedo,
non
chiedo.
Больше
ничего
не
прошу,
не
прошу.
Ah!
Cielo,
si
puo,
si
puo
morir,
Ах!
Небеса,
разве
можно,
разве
можно
умереть,
Di
piu
non
chiedo,
non
chiedo.
Больше
ничего
не
прошу,
не
прошу.
Si
puo
morir,
si
puo
morir
d'amor.
Можно
умереть,
можно
умереть
от
любви.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Gaetano Donizetti
1
Samson et Dalila: Act 2 "Mon coeur s'ouvre à ta voix" [Dalila, Samson]
2
L'elisir d'amore, Act 2: "Una furtiva lagrima" (Nemorino)
3
Carmen: Act 1 Habanera: "L'amour est un oiseau rebelle" [Carmen, Chorus]
4
Die lustige Witwe : Act 2 Vilja-Lied [Hanna]
5
Serse, HWV 40, Act 1: "Ombra mai fu" (Serse)
6
Les contes d'Hoffman, Act 4: Barcarolle "Belle nuit, ô nuit d'amour" (Giulietta, Niklausse)
7
Lakmé, Act 1: Flower Duet "Dôme épais le jasmin" (Lakmé, Mallika)
Attention! Feel free to leave feedback.