Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Why Do the Nations
Warum toben die Nationen
Why
do
the
Nation
so
furiously
rage
together?
Warum
toben
die
Nationen
so
wütend?
Why
do
the
people
imagine
a
vain
thing?
Warum
sinnen
die
Völker
auf
Nichtiges,
meine
Liebste?
Why
do
the
Nations
rage...
so
furiously
together?
Warum
toben
die
Nationen...
so
wütend?
Why
do
the
people
imagine...
a
vain
thing
Warum
sinnen
die
Völker
auf
Nichtiges,
meine
Schöne...
Imagine...
a
vain
thing
Sinnen...
auf
Nichtiges
Why
do
the
Nations
so
furiously
rage
together
Warum
toben
die
Nationen
so
wütend?
And
why
do
the
people
and
why
do
the
people
imagine
a
vain
thing
Und
warum,
meine
Liebste,
sinnen
die
Völker,
und
warum
sinnen
die
Völker
auf
Nichtiges?
Why
do
the
Nations
rage...
so
furiously
together
so
furiously
together
Warum
toben
die
Nationen...
so
wütend,
so
wütend?
And
why
do
the
people
imagine
a
vain
thing
Und
warum
sinnen
die
Völker
auf
Nichtiges,
meine
Holde?
Imagine...
a
vain
thing
Sinnen...
auf
Nichtiges
And
why
do
the
people
imagine
a
vain
thing
Und
warum
sinnen
die
Völker
auf
Nichtiges?
The
kings
of
the
earth
rise
up
Die
Könige
der
Erde
erheben
sich,
meine
Liebste,
And
the
rulers
take
counsel
together
Und
die
Fürsten
beraten
sich
miteinander,
Take
counsel...
take
counsel
together
Beraten
sich...
beraten
sich
miteinander
Against
the
Lord
and
against
his
annointed...
against
the
Lord!
and
his
annointed...
Gegen
den
Herrn
und
gegen
seinen
Gesalbten...
gegen
den
Herrn!
und
seinen
Gesalbten...
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): George Frideric Handel, Library Arrangement
Attention! Feel free to leave feedback.