Lyrics and translation Enigma - La Historia De 'The Die Is Cast'
La Historia De 'The Die Is Cast'
История 'The Die Is Cast'
Luces
de
neón
refejadas
sobre
el
asfalto
mojado
Неоновые
огни
отражаются
на
мокром
асфальте
Coches
que
pasan
con
luces
que
parecen
ojos
Проходящие
автомобили
с
огнями,
похожими
на
глаза
Vuelves
la
vista
porque
Ты
оборачиваешься,
потому
что
notas
que
te
siguen,
y
justo
delante
de
ti,
sale
de
un
portal
чувствуешь,
что
они
следят
за
тобой,
и
прямо
перед
тобой
из
портала
выходит
un
grupo
de
monjes
que
se
te
acerca
con
sus
sotanas
rojas
bordadas
группа
монахов
в
красных
вышивках,
которые
подходят
к
тебе
Te
rodean
y
te
impiden
el
paso
Они
окружают
тебя
и
преграждают
путь
quieren
saber
qué
piensas,
quieren
saber
qué
sientes,
quieren
saber
quién
eres
Они
хотят
знать,
о
чем
ты
думаешь,
что
ты
чувствуешь,
кто
ты
No
tienes
respuesta,
¿qué
les
dices?
У
тебя
нет
ответа,
что
ты
им
скажешь?
No
estás
seguro
de
lo
que
piensas,
no
crees
en
lo
que
sientes,
has
olvidado
quién
eres
Ты
не
уверен
в
своих
мыслях,
не
веришь
своим
чувствам,
забыл,
кто
ты
Los
monjes
asienten,
no
se
molestan
Монахи
кивают,
они
не
обижаются
"Sabemos
lo
que
te
pasa
por
la
cabeza
\"Мы
знаем,
что
тебя
тревожат
También
que
tienes
un
agujero
en
el
corazón
Ты
также
имеешь
дыру
в
сердце
No
te
equivoques,
te
estamos
controlando"
Не
ошибайся,
мы
контролируем
тебя\"
Y
entonces
te
dejan
seguir
И
тогда
они
позволяют
тебе
идти
Corres,
corres
rápido.
¿Te
están
siguiendo?
Ты
бежишь,
бежишь
быстро.
Они
следят
за
тобой?
Como
esa
estrella
fugaz
a
la
que
hace
mucho
tiempo
pediste
un
deseo.
¿Conseguirás
atraparla
algún
día?
Как
та
падающая
звезда,
которой
ты
давно
загадал
желание.
Сможешь
ли
ты
когда-нибудь
поймать
ее?
Los
coches
que
pasan
parece
vacíos,
pero
saben
dónde
van
Проходящие
машины
кажутся
пустыми,
но
они
знают,
куда
идут
Tú
también
estás
vacío,
pero
avanzas
sin
destino.
¡Corre!
Ты
тоже
пуст,
но
двигаешься
без
цели.
Беги!
Da
igual
a
dónde
Неважно,
куда
Una
cosa
está
clara:
no
se
puede
volver
del
Octavo
Círculo
Одно
ясно:
нельзя
вернуться
из
Восьмого
Круга
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MICHAEL KUNZE, MICHAEL CRETU
Attention! Feel free to leave feedback.