Lyrics and translation Enigma - Sadeness, Pt. I (Violent Us Remix)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Sadeness, Pt. I (Violent Us Remix)
Sadeness, часть I (Violent Us Remix)
Procedamus
in
pace
Пойдём
с
миром
In
nomine
christi,
amen
Во
имя
Христа,
аминь
(Let
us
go
forth
in
peace
(Давай
пойдём
с
миром
In
the
name
of
christ,
so
be
it)
Во
имя
Христа,
да
будет
так)
Cum
angelis
et
pueris,
С
ангелами
и
детьми,
Fideles
inveniamur
Мы
обретём
верных
(We
shall
find
the
faithful
in
the
(Мы
найдём
верных
в
Company
of
angels
and
children)
Собрании
ангелов
и
детей)
Attollite
portas,
principes,
vestras
Поднимите
врата,
князья,
ваши
Et
elevamini,
portae
aeternales
И
поднимитесь,
врата
вечные
Et
introibit
rex
gloriae
И
войдёт
Царь
Славы
Qius
est
iste
rex
glorie?
Кто
этот
Царь
Славы?
(Lift
up
ye
heads
o
ye
glorious
gates,
(Возмите
врата,
князья,
ваши,
And
be
ye
lifted
up
ye
everlasting
doors,
И
вознеситесь,
врата
вечные,
And
the
king
of
glory
shall
come
in.
И
Царь
славы
войдёт.
Who
is
the
king
of
glory?)
Кто
есть
сей
Царь
славы?)
Sade,
dis-moi,
Сад,
скажи
мне,
Sade,
donnes-moi
Сад,
дай
мне
(Sade
tell
me
(Сад,
скажи
мне
Sade
give
me)
Сад,
дай
мне)
Procedamus
in
pace
Пойдём
с
миром
In
nomine
christi,
amen
Во
имя
Христа,
аминь
(Shall
we
proceed
in
peace
(Пойдём
ли
мы
с
миром
In
the
name
of
christ,
amen)
Во
имя
Христа,
аминь)
Sade,
dis-moi
Сад,
скажи
мне
Qu'est-ce
que
tu
vas
chercher?
Что
ты
ищешь?
Le
bien
par
le
mal
Добро
через
зло
La
vertu
par
le
vice
Добродетель
через
порок
Sade,
dis-moi,
pourquoi
l'évangile
do
mal?
Сад,
скажи
мне,
зачем
проповедовать
зло?
Quelle
est
ta
religion,
où
sont
tes
fidèles?
Какова
твоя
религия,
где
твои
последователи?
Si
tu
es
contre
dieu,
tu
es
contre
l'homme
Если
ты
против
Бога,
ты
против
человека
(Sade
tell
me
(Сад,
скажи
мне
What
is
it
that
you
seek?
Что
ты
ищешь?
The
rightness
of
wrong
Правду
зла
The
virtue
of
vice
Добродетель
порока
Sade
tell
me
why
the
gospel
of
evil?
Сад,
скажи
мне,
зачем
евангелие
зла?
What
is
your
religion?
Where
are
your
faithful?
Какова
твоя
религия?
Где
твои
верные?
If
you
are
against
god,
you
are
against
man)
Если
ты
против
Бога,
ты
против
человека)
Sade
dit
moi
pourquoi
le
sang
pour
le
plaisir?
Сад,
скажи
мне,
зачем
кровь
ради
удовольствия?
Le
plaisir
sans
l'amour.
Удовольствие
без
любви.
N'why
a
t'il
plus
de
sentiment
dans
le
culte
de
l'homme?
Разве
больше
нет
чувства
в
вере
человека?
(Sade
tell
me
why
blood
for
pleasure?
(Сад,
скажи
мне,
зачем
кровь
ради
удовольствия?
Pleasure
without
love?
Удовольствие
без
любви?
Is
there
no
longer
any
feeling
in
man's
faith?)
Неужели
больше
нет
чувств
в
вере
человека?)
Sade,
es-tu
diabolique
ou
divin?
Сад,
ты
дьявольская
или
божественная?
(Sade
are
you
diabolical
or
divine?)
(Сад,
ты
дьявольская
или
божественная?)
Sade,
dis-moi
Сад,
скажи
мне
Sade,
donnes-moi
Сад,
дай
мне
Sade,
dis-moi
Сад,
скажи
мне
Sade,
donnes-moi
Сад,
дай
мне
(Sade
tell
me
(Сад,
скажи
мне
Sade
give
me
Сад,
дай
мне
Sade
tell
me
Сад,
скажи
мне
Sade
give
me
Сад,
дай
мне
In
nomine
christi,
amen
Во
имя
Христа,
аминь
(In
the
name
of
christ,
amen)
(Во
имя
Христа,
аминь)
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): A/K/A M C CURLY, DAVID FAIRSTEIN, F GREGORIAN, A/K/A FRANK PETERSON, MICHAEL CRETU
Attention! Feel free to leave feedback.