Lyrics and translation Enigma - The Story Of 'Lost In Nothingness'
The Story Of 'Lost In Nothingness'
История о "Утерянных в ничто"
And
then
there's
peace.
И
потом
появляется
покой.
The
cathedral
turns
into
an
ice
palace.
Собор
превращается
в
ледяной
дворец.
The
columns,
the
walls,
the
statues
and
the
pews,
Колонны,
стены,
статуи
и
скамьи,
the
waste
and
the
flags:
All
ice
now.
пустошь
и
флаги:
теперь
все
из
льда.
Solid,
glossy
ice.
Твердый,
блестящий
лед.
The
monks
transformed
into
crows
Монахи
превратились
в
ворон,
have
left
the
building
through
the
hole
in
the
roof.
и
вылетели
из
здания
через
дыру
в
крыше.
The
nave's
not
dark
anymore.
Теперь
неф
не
темная.
Everything
around
you
is
white
now,
glistening,
clean.
Все
вокруг
тебя
теперь
белое,
блестящее,
чистое.
Colorful
rays
of
light
flood
in
through
the
roof,
Цветные
лучи
света
струятся
через
крышу,
and
in
their
trembling
luminescence
и
в
их
трепещущем
свечении
Flickers
a
vision
of
Mary
Magdalene.
Мелькает
видение
Марии
Магдалины.
Unite
ye
misjudged
of
the
earth.
Объединитесь
вы,
осужденные
землей.
She
blesses
you.
Она
благословляет
вас.
And
your
cold,
cold
heart
feels
warm,
И
твое
холодное,
холодное
сердце
согревается,
your
insecure
mind
understood
at
last.
твой
неуверенный
ум
наконец
понимает.
And
when
she
says
И
когда
она
говорит:
Don't
take
yourself
so
seriously,
Не
воспринимай
себя
так
серьезно,
you
close
your
eyes
and
start
to
see:
ты
закрываешь
глаза
и
начинаешь
видеть:
Neverending
wonders
of
flowering
gardens,
Бесконечные
чудеса
цветущих
садов,
shimmering
ponds,
peaceful
animals
and
loving
humans.
мерцающие
пруды,
мирные
животные
и
любящие
люди.
There's
no
malice,
there's
no
spite,
Нет
злобы,
нет
зависти,
no
ugliness,
envy
or
fight.
нет
уродства,
ревности
или
борьбы.
They
say
freezing
to
death
Говорят,
что
замерзнуть
насмерть
Is
the
best
way
to
die.
это
лучший
способ
умереть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): MICHAEL KUNZE, MICHAEL CRETU
Attention! Feel free to leave feedback.