Enima - Moi - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Enima - Moi




Moi
Me
Ils vont respecter la vie quand la mort leur fera l′amour, eux et leurs proches
They'll respect life when death makes love to them, them and their loved ones
Des hommes et des boss, en prison, redeviennent des gosses qui respectent les gosses
Men and bosses, in prison, become kids again who respect kids
C'est triste la vie, des fois, c′est moche
Life is sad, sometimes, it's ugly
On calcule la valeur de l'autre s'il nous laisse regarder dans ses poches
We calculate the value of others if they let us look in their pockets
S′il nous laisse baiser sa femme et rentrer dans sa vie comme si c′était normal
If they let us fuck their wives and enter their lives as if it were normal
Ils vont se mentir et s'dire que demain ira mieux parce que l′autre aura moins
They'll lie to themselves and say that tomorrow will be better because the other will have less
Ils feront pas plus et si tu fais pas moins
They won't do more and if you don't do less
Faudra qu'tu leur donnes plus pour qu′ils te veuillent du bien
You'll have to give them more for them to wish you well
Tout n'est pas relatif, ici, tout est par intérêt, alors prends tout c′qui t'intéresse
Everything is not relative, here, everything is by interest, so take everything that interests you
Moi, j'vais niquer des grands-mères déjà décédées que j′vais réenterrer juste après la fête
Me, I'm gonna fuck grandmothers already deceased that I'm gonna rebury right after the party
Victoire indiscutable, 2-3 pétasses gérables, 33 la rue Gerrard
Undisputed victory, 2-3 manageable bitches, 33 Gerrard Street
J′y ai fait plus de dollars que le gérant qui m'louait la suite du dernier étage
I made more dollars there than the manager who rented me the top floor suite
Viens t′informer dans mon petit village, les armes, c'est une drogue dont tout l′monde fait usage
Come get informed in my little village, weapons are a drug that everyone uses
Tes amis sortiront leur vrai vrai visage, ils te diront qu't′as changé mais t'as pris de l'âge
Your friends will show their true true face, they'll tell you you've changed but you've aged
Tu m′appelais "mon frère" comme si mon paternel avait niqué ta ronne-da
You called me "my brother" as if my father had fucked your mother
J′y ai bien repensé, tu faisais moins la salope quand y avait que dalle et qu'on tournait en Honda
I thought about it, you were less of a bitch when there was nothing and we were driving around in a Honda
J′ai déjà oublié, j'me dis qu′c'est la rue qui a causé ses problèmes préférés
I've already forgotten, I tell myself it's the street that caused his favorite problems
Moi, j′suis trop occupé à générer, cette musique de merde est rémunérée
Me, I'm too busy generating, this shitty music is paid
Ressers-moi un verre que j'mette ma colère sous le matelas, que je pense aux affaires
Pour me another drink so I can put my anger under the mattress, so I can think about business
Et il n'y a que du bon qui arrive vers moi, des fois, j′me demande c′qui est caché derrière
And there is only good coming my way, sometimes I wonder what is hidden behind it
J'arrive d′en bas, j'étais soudé à terre, j′ai fumé ma vie, j'me suis saoulé à mort
I came from the bottom, I was welded to the ground, I smoked my life, I got drunk to death
J′ai trouvé un plan, ça m'a calmé les nerfs, j'ai vaincu mes peurs, j′ai pardonné mes torts (eh)
I found a plan, it calmed my nerves, I conquered my fears, I forgave my wrongs (eh)
J′ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts (eh)
I conquered my fears, I forgave my wrongs (eh)
J′ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts (eh)
I conquered my fears, I forgave my wrongs (eh)
J′ai trouvé un plan, ça m'a calmé les nerfs (eh)
I found a plan, it calmed my nerves (eh)
J′ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts
I conquered my fears, I forgave my wrongs
Et j'me demande c′que tu m′veux d'bien à moi
And I wonder what good you want from me
Nique ta mère, j′suis bien, moi, j'ai fait ta vie en un mois
Fuck you, I'm good, I made your life in a month
Hier, j′avais zéro donc j'vais rester humble, moi
Yesterday, I had zero so I'm gonna stay humble
Ça fait du bien de plus avoir à penser à mes fins d′mois
It feels good not to have to think about my end of the month anymore
J'suis dans l'cul d′une Finlandaise, j′ai des enfants à cracher
I'm in the ass of a Finnish girl, I have kids to spit out
Mais j'sais pas s′ils vont survivre, j'vais les placer
But I don't know if they'll survive, where I'm gonna put them
J′attends pas qu'le rap paye, j′organise mon trafic
I'm not waiting for rap to pay, I'm organizing my traffic
Putain, faut d'l'oseille sinon tout est tragique
Damn, you need money otherwise everything is tragic
On voudra d′l′amour et on voudra aimer quand la haine dominera, qu'on va rembobiner
We will want love and we will want to love when hate will dominate, that we will rewind
Tout le film de nos vies comme une série télé et qu′on pourra revoir c'qui nous aura brûlé
The whole film of our lives like a TV series and we will be able to see again what burned us
Et j′peux laisser personne nous persécuter, quitte à mourir ou les exécuter
And I can't let anyone persecute us, even if it means dying or executing them
Ils aiment pas nous voir revenir libres, acquittés, pour l'instant, j′trafique un peu d'sonorité
They don't like to see us come back free, acquitted, for now, I'm trafficking a little bit of sound
Oh oui, coca' de Bolivie, j′ai des gars de Mauricie
Oh yes, Bolivian coke, I have guys from Mauricie
Trop de gars, de morts ici, on mange pas de porc ici, on laissera ton corps ici
Too many guys, dead here, we don't eat pork here, we'll leave your body here
On a toujours un alibi, on fait dans le mal ici
We always have an alibi, we do evil here
J′suis surement aux Seychelles ou en Malaisie, j'ai fait le million avant calvitie
I'm probably in the Seychelles or Malaysia, I made a million before balding
Ressers-moi un verre que j′mette ma colère sous le matelas, que je pense aux affaires
Pour me another drink so I can put my anger under the mattress, so I can think about business
Et il n'y a que du bon qui arrive vers moi, des fois, j′me demande c'qui est caché derrière
And there is only good coming my way, sometimes I wonder what is hidden behind it
J′arrive d'en bas, j'étais soudé à terre, j′ai fumé ma vie, j′me suis saoulé à mort
I came from the bottom, I was welded to the ground, I smoked my life, I got drunk to death
J'ai trouvé un plan, ça m′a calmé les nerfs, j'ai vaincu mes peurs, j′ai pardonné mes torts (eh)
I found a plan, it calmed my nerves, I conquered my fears, I forgave my wrongs (eh)
J'ai vaincu mes peurs, j′ai pardonné mes torts (eh)
I conquered my fears, I forgave my wrongs (eh)
J'ai vaincu mes peurs, j'ai pardonné mes torts (eh)
I conquered my fears, I forgave my wrongs (eh)
J′ai trouvé un plan, ça m′a calmé les nerfs (eh)
I found a plan, it calmed my nerves (eh)
J'ai vaincu mes peurs, j′ai pardonné mes torts
I conquered my fears, I forgave my wrongs
Et j'me demande c′que tu m'veux d′bien à moi
And I wonder what good you want from me
Nique ta mère, j'suis bien, moi, j'ai fait ta vie en un mois
Fuck you, I'm good, I made your life in a month
Hier, j′avais zéro donc j′vais rester humble, moi
Yesterday, I had zero so I'm gonna stay humble
Ça fait du bien de plus avoir à penser à mes fins d'mois
It feels good not to have to think about my end of the month anymore
J′suis dans l'cul d′une Finlandaise, j'ai des enfants à cracher
I'm in the ass of a Finnish girl, I have kids to spit out
Mais j′sais pas s'ils vont survivre, j'vais les placer
But I don't know if they'll survive, where I'm gonna put them
J′attends pas qu′le rap paye, j'organise mon trafic
I'm not waiting for rap to pay, I'm organizing my traffic
Putain, faut d′l'oseille sinon tout est tragique
Damn, you need money otherwise everything is tragic





Writer(s): Samir Slimani


Attention! Feel free to leave feedback.