Lyrics and translation Enima - Moi
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Ils
vont
respecter
la
vie
quand
la
mort
leur
fera
l′amour,
eux
et
leurs
proches
They'll
respect
life
when
death
makes
love
to
them,
them
and
their
loved
ones
Des
hommes
et
des
boss,
en
prison,
redeviennent
des
gosses
qui
respectent
les
gosses
Men
and
bosses,
in
prison,
become
kids
again
who
respect
kids
C'est
triste
la
vie,
des
fois,
c′est
moche
Life
is
sad,
sometimes,
it's
ugly
On
calcule
la
valeur
de
l'autre
s'il
nous
laisse
regarder
dans
ses
poches
We
calculate
the
value
of
others
if
they
let
us
look
in
their
pockets
S′il
nous
laisse
baiser
sa
femme
et
rentrer
dans
sa
vie
comme
si
c′était
normal
If
they
let
us
fuck
their
wives
and
enter
their
lives
as
if
it
were
normal
Ils
vont
se
mentir
et
s'dire
que
demain
ira
mieux
parce
que
l′autre
aura
moins
They'll
lie
to
themselves
and
say
that
tomorrow
will
be
better
because
the
other
will
have
less
Ils
feront
pas
plus
et
si
tu
fais
pas
moins
They
won't
do
more
and
if
you
don't
do
less
Faudra
qu'tu
leur
donnes
plus
pour
qu′ils
te
veuillent
du
bien
You'll
have
to
give
them
more
for
them
to
wish
you
well
Tout
n'est
pas
relatif,
ici,
tout
est
par
intérêt,
alors
prends
tout
c′qui
t'intéresse
Everything
is
not
relative,
here,
everything
is
by
interest,
so
take
everything
that
interests
you
Moi,
j'vais
niquer
des
grands-mères
déjà
décédées
que
j′vais
réenterrer
juste
après
la
fête
Me,
I'm
gonna
fuck
grandmothers
already
deceased
that
I'm
gonna
rebury
right
after
the
party
Victoire
indiscutable,
2-3
pétasses
gérables,
33
la
rue
Gerrard
Undisputed
victory,
2-3
manageable
bitches,
33
Gerrard
Street
J′y
ai
fait
plus
de
dollars
que
le
gérant
qui
m'louait
la
suite
du
dernier
étage
I
made
more
dollars
there
than
the
manager
who
rented
me
the
top
floor
suite
Viens
t′informer
dans
mon
petit
village,
les
armes,
c'est
une
drogue
dont
tout
l′monde
fait
usage
Come
get
informed
in
my
little
village,
weapons
are
a
drug
that
everyone
uses
Tes
amis
sortiront
leur
vrai
vrai
visage,
ils
te
diront
qu't′as
changé
mais
t'as
pris
de
l'âge
Your
friends
will
show
their
true
true
face,
they'll
tell
you
you've
changed
but
you've
aged
Tu
m′appelais
"mon
frère"
comme
si
mon
paternel
avait
niqué
ta
ronne-da
You
called
me
"my
brother"
as
if
my
father
had
fucked
your
mother
J′y
ai
bien
repensé,
tu
faisais
moins
la
salope
quand
y
avait
que
dalle
et
qu'on
tournait
en
Honda
I
thought
about
it,
you
were
less
of
a
bitch
when
there
was
nothing
and
we
were
driving
around
in
a
Honda
J′ai
déjà
oublié,
j'me
dis
qu′c'est
la
rue
qui
a
causé
ses
problèmes
préférés
I've
already
forgotten,
I
tell
myself
it's
the
street
that
caused
his
favorite
problems
Moi,
j′suis
trop
occupé
à
générer,
cette
musique
de
merde
est
rémunérée
Me,
I'm
too
busy
generating,
this
shitty
music
is
paid
Ressers-moi
un
verre
que
j'mette
ma
colère
sous
le
matelas,
que
je
pense
aux
affaires
Pour
me
another
drink
so
I
can
put
my
anger
under
the
mattress,
so
I
can
think
about
business
Et
il
n'y
a
que
du
bon
qui
arrive
vers
moi,
des
fois,
j′me
demande
c′qui
est
caché
derrière
And
there
is
only
good
coming
my
way,
sometimes
I
wonder
what
is
hidden
behind
it
J'arrive
d′en
bas,
j'étais
soudé
à
terre,
j′ai
fumé
ma
vie,
j'me
suis
saoulé
à
mort
I
came
from
the
bottom,
I
was
welded
to
the
ground,
I
smoked
my
life,
I
got
drunk
to
death
J′ai
trouvé
un
plan,
ça
m'a
calmé
les
nerfs,
j'ai
vaincu
mes
peurs,
j′ai
pardonné
mes
torts
(eh)
I
found
a
plan,
it
calmed
my
nerves,
I
conquered
my
fears,
I
forgave
my
wrongs
(eh)
J′ai
vaincu
mes
peurs,
j'ai
pardonné
mes
torts
(eh)
I
conquered
my
fears,
I
forgave
my
wrongs
(eh)
J′ai
vaincu
mes
peurs,
j'ai
pardonné
mes
torts
(eh)
I
conquered
my
fears,
I
forgave
my
wrongs
(eh)
J′ai
trouvé
un
plan,
ça
m'a
calmé
les
nerfs
(eh)
I
found
a
plan,
it
calmed
my
nerves
(eh)
J′ai
vaincu
mes
peurs,
j'ai
pardonné
mes
torts
I
conquered
my
fears,
I
forgave
my
wrongs
Et
j'me
demande
c′que
tu
m′veux
d'bien
à
moi
And
I
wonder
what
good
you
want
from
me
Nique
ta
mère,
j′suis
bien,
moi,
j'ai
fait
ta
vie
en
un
mois
Fuck
you,
I'm
good,
I
made
your
life
in
a
month
Hier,
j′avais
zéro
donc
j'vais
rester
humble,
moi
Yesterday,
I
had
zero
so
I'm
gonna
stay
humble
Ça
fait
du
bien
de
plus
avoir
à
penser
à
mes
fins
d′mois
It
feels
good
not
to
have
to
think
about
my
end
of
the
month
anymore
J'suis
dans
l'cul
d′une
Finlandaise,
j′ai
des
enfants
à
cracher
I'm
in
the
ass
of
a
Finnish
girl,
I
have
kids
to
spit
out
Mais
j'sais
pas
s′ils
vont
survivre,
là
où
j'vais
les
placer
But
I
don't
know
if
they'll
survive,
where
I'm
gonna
put
them
J′attends
pas
qu'le
rap
paye,
j′organise
mon
trafic
I'm
not
waiting
for
rap
to
pay,
I'm
organizing
my
traffic
Putain,
faut
d'l'oseille
sinon
tout
est
tragique
Damn,
you
need
money
otherwise
everything
is
tragic
On
voudra
d′l′amour
et
on
voudra
aimer
quand
la
haine
dominera,
qu'on
va
rembobiner
We
will
want
love
and
we
will
want
to
love
when
hate
will
dominate,
that
we
will
rewind
Tout
le
film
de
nos
vies
comme
une
série
télé
et
qu′on
pourra
revoir
c'qui
nous
aura
brûlé
The
whole
film
of
our
lives
like
a
TV
series
and
we
will
be
able
to
see
again
what
burned
us
Et
j′peux
laisser
personne
nous
persécuter,
quitte
à
mourir
ou
les
exécuter
And
I
can't
let
anyone
persecute
us,
even
if
it
means
dying
or
executing
them
Ils
aiment
pas
nous
voir
revenir
libres,
acquittés,
pour
l'instant,
j′trafique
un
peu
d'sonorité
They
don't
like
to
see
us
come
back
free,
acquitted,
for
now,
I'm
trafficking
a
little
bit
of
sound
Oh
oui,
coca'
de
Bolivie,
j′ai
des
gars
de
Mauricie
Oh
yes,
Bolivian
coke,
I
have
guys
from
Mauricie
Trop
de
gars,
de
morts
ici,
on
mange
pas
de
porc
ici,
on
laissera
ton
corps
ici
Too
many
guys,
dead
here,
we
don't
eat
pork
here,
we'll
leave
your
body
here
On
a
toujours
un
alibi,
on
fait
dans
le
mal
ici
We
always
have
an
alibi,
we
do
evil
here
J′suis
surement
aux
Seychelles
ou
en
Malaisie,
j'ai
fait
le
million
avant
calvitie
I'm
probably
in
the
Seychelles
or
Malaysia,
I
made
a
million
before
balding
Ressers-moi
un
verre
que
j′mette
ma
colère
sous
le
matelas,
que
je
pense
aux
affaires
Pour
me
another
drink
so
I
can
put
my
anger
under
the
mattress,
so
I
can
think
about
business
Et
il
n'y
a
que
du
bon
qui
arrive
vers
moi,
des
fois,
j′me
demande
c'qui
est
caché
derrière
And
there
is
only
good
coming
my
way,
sometimes
I
wonder
what
is
hidden
behind
it
J′arrive
d'en
bas,
j'étais
soudé
à
terre,
j′ai
fumé
ma
vie,
j′me
suis
saoulé
à
mort
I
came
from
the
bottom,
I
was
welded
to
the
ground,
I
smoked
my
life,
I
got
drunk
to
death
J'ai
trouvé
un
plan,
ça
m′a
calmé
les
nerfs,
j'ai
vaincu
mes
peurs,
j′ai
pardonné
mes
torts
(eh)
I
found
a
plan,
it
calmed
my
nerves,
I
conquered
my
fears,
I
forgave
my
wrongs
(eh)
J'ai
vaincu
mes
peurs,
j′ai
pardonné
mes
torts
(eh)
I
conquered
my
fears,
I
forgave
my
wrongs
(eh)
J'ai
vaincu
mes
peurs,
j'ai
pardonné
mes
torts
(eh)
I
conquered
my
fears,
I
forgave
my
wrongs
(eh)
J′ai
trouvé
un
plan,
ça
m′a
calmé
les
nerfs
(eh)
I
found
a
plan,
it
calmed
my
nerves
(eh)
J'ai
vaincu
mes
peurs,
j′ai
pardonné
mes
torts
I
conquered
my
fears,
I
forgave
my
wrongs
Et
j'me
demande
c′que
tu
m'veux
d′bien
à
moi
And
I
wonder
what
good
you
want
from
me
Nique
ta
mère,
j'suis
bien,
moi,
j'ai
fait
ta
vie
en
un
mois
Fuck
you,
I'm
good,
I
made
your
life
in
a
month
Hier,
j′avais
zéro
donc
j′vais
rester
humble,
moi
Yesterday,
I
had
zero
so
I'm
gonna
stay
humble
Ça
fait
du
bien
de
plus
avoir
à
penser
à
mes
fins
d'mois
It
feels
good
not
to
have
to
think
about
my
end
of
the
month
anymore
J′suis
dans
l'cul
d′une
Finlandaise,
j'ai
des
enfants
à
cracher
I'm
in
the
ass
of
a
Finnish
girl,
I
have
kids
to
spit
out
Mais
j′sais
pas
s'ils
vont
survivre,
là
où
j'vais
les
placer
But
I
don't
know
if
they'll
survive,
where
I'm
gonna
put
them
J′attends
pas
qu′le
rap
paye,
j'organise
mon
trafic
I'm
not
waiting
for
rap
to
pay,
I'm
organizing
my
traffic
Putain,
faut
d′l'oseille
sinon
tout
est
tragique
Damn,
you
need
money
otherwise
everything
is
tragic
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Samir Slimani
Attention! Feel free to leave feedback.