Думаешь
ли
ты
обо
мне
так
же
часто?
Denkst
du
genauso
oft
an
mich?
Меня
ебёт
вопрос:
"Что
у
тебя
в
голове?"
Mich
fickt
die
Frage:
"Was
geht
in
deinem
Kopf
vor?"
Поверь
мне,
я
бы
очень
хотел
туда
забраться
Glaub
mir,
ich
würde
so
gerne
da
rein.
Откроешь
ли
ты
мне,
если
я
встану
у
дверей?
Machst
du
mir
auf,
wenn
ich
vor
deiner
Tür
stehe?
Я
стучу
второй
час,
оказалось,
перепутал
этажи
Ich
klopfe
schon
seit
zwei
Stunden,
hab
wohl
die
Etage
verwechselt.
Испугал,
сам
себя,
как
будто
в
клубе
Hab
mich
selbst
erschreckt,
wie
im
Club.
Меня
в
пол,
в
кармане
стафф,
я
кричу
им
в
след
"ACAB"
Man
drückt
mich
zu
Boden,
Stoff
in
der
Tasche,
ich
schrei
ihnen
"ACAB"
hinterher.
Они
шманают
моё
тело
и
уходят
просто
так
Sie
durchsuchen
meinen
Körper
und
gehen
einfach
so.
Соседи
в
окна
мне
кричат:
"Еник,
ты
что,
долбоёб?"
Die
Nachbarn
schreien
mir
aus
den
Fenstern
zu:
"Enique,
bist
du
ein
Vollidiot?"
А
я
не
знаю,
что
ответить,
когда
застают
врасплох
Und
ich
weiß
nicht,
was
ich
antworten
soll,
wenn
sie
mich
überraschen.
Может,
ты
всего
лишь
призрак,
я
ищу
любовь
по
впискам
Vielleicht
bist
du
nur
ein
Geist,
ich
suche
Liebe
auf
Hauspartys.
Говорят,
пора
осесть,
я
продолжаю
веселиться
Man
sagt,
es
ist
Zeit,
sesshaft
zu
werden,
ich
feiere
weiter.
Думаешь
ли
ты
обо
мне
так
же
часто?
Denkst
du
genauso
oft
an
mich?
Меня
ебёт
вопрос:
"Что
у
тебя
в
голове?"
Mich
fickt
die
Frage:
"Was
geht
in
deinem
Kopf
vor?"
Поверь
мне,
я
бы
очень
хотел
туда
забраться
Glaub
mir,
ich
würde
so
gerne
da
rein.
Откроешь
ли
ты
мне,
если
я
встану
у
дверей?
Machst
du
mir
auf,
wenn
ich
vor
deiner
Tür
stehe?
Я
не
видел
тебя
месяц,
может,
больше
Ich
hab
dich
einen
Monat
nicht
gesehen,
vielleicht
länger.
Хранишь
ли
фотку
в
кошельке?
Behältst
du
das
Foto
im
Portemonnaie?
Я
отправляю
тебе
скан
души
по
почте
Ich
schicke
dir
einen
Seelen-Scan
per
Post.
Не
забудь
порвать
конверт
Vergiss
nicht,
den
Umschlag
zu
zerreißen.
Думаешь
ли
ты
обо
мне
так
же
часто?
Denkst
du
genauso
oft
an
mich?
Меня
ебёт
вопрос:
"Что
у
тебя
в
голове?"
Mich
fickt
die
Frage:
"Was
geht
in
deinem
Kopf
vor?"
Поверь
мне,
я
бы
очень
хотел
туда
забраться
Glaub
mir,
ich
würde
so
gerne
da
rein.
Откроешь
ли
ты
мне,
если
я
стану
у
дверей?
Machst
du
mir
auf,
wenn
ich
vor
deiner
Tür
stehe?
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): еник александр сергеевич
Album
Дисней
date of release
26-11-2018
Attention! Feel free to leave feedback.