Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
De Nadie - Noches de Salón
Ничей - Вечера в салоне
Anda,
párate
de
ese
sofá
Ну
же,
встань
с
этого
дивана
Abre
las
ventanas
de
tu
alma
Распахни
окна
своей
души
De
pie,
ponte
a
caminar
Встань,
начни
шагать
El
espejo
tu
nombre
llama
Зеркало
зовёт
твоё
имя
Levanta
el
rostro,
no
eres
un
monstruo
Подними
лицо,
ты
не
чудовище
Todos
afuera
te
quieren
engañar
Все
вокруг
хотят
тебя
обмануть
Anda,
límpiate
esas
lágrimas
Ну
же,
вытри
эти
слёзы
Observa
la
belleza
en
tu
faz
Узри
красоту
в
своих
чертах
Aunque
la
luna
hoy
no
compartas
Хоть
луна
сегодня
не
с
тобой
No
te
ha
dejado
de
iluminar
Она
не
перестала
светить
Atrapado
en
horas
nocturnas
Застрявший
в
ночных
часах
Sin
nadie
a
quien
besar
Без
никого,
кого
б
целовать
Anda,
vamos,
deja
de
llorar
Давай,
перестань
рыдать
Aquí
nadie
te
puede
escuchar
Здесь
тебя
никто
не
услышит
Nadie
vendrá
a
darte
consuelo
(nadie
vendrá
a
darte
consuelo)
Никто
не
придёт
утешить
(никто
не
придёт
утешить)
A
nadie
le
importa
que
estés
en
el
suelo
Никому
нет
дела,
что
ты
на
полу
Noche
tras
noche
Ночь
за
ночью
Velar
tu
reproche
Бдения
упрёка
Nadie
te
quiere
acompañar
Никто
не
хочет
быть
с
тобой
Y
cantas
solo
en
tu
coche
И
ты
поёшь
один
в
машине
Aunque
la
luna
hoy
no
compartas
Хоть
луна
сегодня
не
с
тобой
No
te
ha
dejado
de
iluminar
Она
не
перестала
светить
Atrapado
en
horas
nocturnas
Застрявший
в
ночных
часах
Sin
nadie
a
quien
besar
Без
никого,
кого
б
целовать
Y
al
caer
la
noche
И
когда
ночь
падёт
En
tu
soledad
te
acaricias
В
одиночестве
ты
гладишь
себя
Nadie
te
espera
allá
afuera
Никто
не
ждёт
тебя
снаружи
En
tu
soledad
te
acaricias
В
одиночестве
ты
гладишь
себя
Nadie
extraña
tus
risas
Никто
не
скучает
по
твоему
смеху
En
tu
soledad
te
acaricias
В
одиночестве
ты
гладишь
себя
Nadie
te
quiere
ver
Никто
не
хочет
видеть
тебя
De
tu
soledad
levántate,
estás
hecho
trizas
Поднимись
из
своего
одиночества,
ты
разбит
вдребезги
De
tu
soledad,
levántate
Из
своего
одиночества
встань
De
tu
dulce
soledad
Из
сладкого
одиночества
Pero,
en
cambio,
a
ti
te
tengo,
mi
fiel
enamorada
Но
зато
у
меня
есть
ты,
моя
верная
возлюбленная
Dulce
soledad
Сладкое
одиночество
Contigo
me
entretengo,
me
vigilas
a
mis
espaldas
С
тобой
я
развлекаюсь,
ты
следишь
за
мной
за
спиной
Dulce
soledad
Сладкое
одиночество
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Humberto Navejas Diaz
Attention! Feel free to leave feedback.