Enjambre - Hematófago - En Vivo Desde Palacio De Los Deportes México/ 2015 - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Enjambre - Hematófago - En Vivo Desde Palacio De Los Deportes México/ 2015




Hematófago - En Vivo Desde Palacio De Los Deportes México/ 2015
Гематофаг - Живое выступление на Дворце спорта в Мехико / 2015
Raro es cuando duermo,
Редко я засыпаю,
Y hoy que intento
А сегодня вот пытаюсь
Llega ese insecto
Подобрался тот насекому
De sangre hambriento.
До крови жаждущий.
Sobre mi se postra
Он ко мне присел
Y mi espíritu rebosa
И мой дух переполняется
De miseria
Нищетой
Y de histeria.
И истерией.
El zumbido en mi oído no me deja dormir,
Зуд в ухе не даёт мне спать,
Todo en mi interior me hace sufrir.
Всё во мне страдает.
En la oscuridad no encuentro remedio,
Во тьме не нахожу я средства
A mi ambigüedad, al compás del tedio.
От своей двусмысленности, под ритм уныния.
Mi entera paz la roba un insecto,
Весь мой покой крадёт насекомо,
El caos de mi serenidad.
Разрушение моего безмятежия.
Con mi respirar se guía de noche al volar,
Под дыхание моё он ночью летит,
Y hace dueto con mi miedo.
И дуэтом с моим страхом поёт.
Corta mi reposo, de desvelo me hace esposo.
Обрывает мой покой, делает супругом бессонницы.
Su veneno me hace obsceno.
Его яд делает меня отвратительным.
El zumbido en mi oído me hace matarlo y paro,
Зуд в ухе заставляет меня убить его, и я останавливаюсь,
Al único socio de mi desamparo.
Единственный партнёр моего отчаяния.
En la oscuridad no encuentro remedio,
Во тьме не нахожу я средства
A mi ambigüedad, al compás del tedio.
От своей двусмысленности, под ритм уныния.
Mi entera paz la roba un insecto,
Весь мой покой крадёт насекомо,
El caos de mi serenidad.
Разрушение моего безмятежия.
Mato a ese insecto y sangra de mi sangre
Я убиваю то насекомое, и оно истекает моей кровью
Luego sana, esa duda que yo llevo,
Затем заживёт то сомнение, что ношу я,
Quien sera mi heredero.
Кто станет моим наследником.
Divino paraje, un bicho en mi linaje.
Небесное место, тварь в моём родословном древе.





Writer(s): Javier Mejia Ascensio, Luis Humberto Navejas Diaz, Angel Javier Sanchez Tiscareno, Rafael Navejas Diaz, Julian Jose Navejas Diaz


Attention! Feel free to leave feedback.