Lyrics and translation Enjambre - Semiluna
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
¿De
qué
te
ríes?
Над
чем
ты
смеёшься?
¿Se
te
hace
gracioso
brillar
a
mis
espaldas?
Тебе
смешно
сиять
у
меня
за
спиной?
Te
burlas
sin
piedad
Ты
безжалостно
насмехаешься
Del
peso
del
día
y
de
la
falta
de
horas.
Над
тяжестью
дня
и
нехваткой
часов.
¿De
qué
te
ríes?
Над
чем
ты
смеёшься?
Con
esa
sonrisa
que
arde
color
naranja
С
этой
улыбкой,
горящей
оранжевым
цветом,
Te
burlas
sin
piedad
Ты
безжалостно
насмехаешься
Del
peso
del
día
y
de
la
falta
de
horas.
Над
тяжестью
дня
и
нехваткой
часов.
La
luz
no
te
llega
en
su
totalidad
Свет
не
достигает
тебя
полностью.
Afortunada
en
tu
frialdad
Счастливая
в
своей
холодности.
¿Por
qué
te
burlas
sin
piedad
Почему
ты
безжалостно
насмехаешься
Del
peso
del
día
y
de
la
falta
de
horas?
Над
тяжестью
дня
и
нехваткой
часов?
Migajas
de
tu
luz
me
saboreas
Крохами
своего
света
ты
меня
балуешь,
Me
acompañas
cada
noche
pero
de
mí
te
carcajeas.
Сопровождаешь
меня
каждую
ночь,
но
надо
мной
хохочешь.
Yo
soy
inferior
a
ti
Я
ниже
тебя,
Cuando
tu
luz
me
pega,
brilla
lo
vil
Когда
твой
свет
касается
меня,
мерзость
моя
сияет,
Aunque
el
villano
sea
redimido
Хотя
злодей
может
быть
искуплен,
Villano
es
hasta
el
olvido.
Злодеем
он
останется
до
забвения.
Somos
tan
semejantes
Мы
так
похожи,
Yo
aquí
abajo
y
tú
arriba
Я
здесь
внизу,
а
ты
наверху,
Con
tus
encías
flamantes
С
твоими
сияющими
деснами
Te
burlas
sin
piedad
Ты
безжалостно
насмехаешься
Del
peso
del
día
y
de
la
falta
de
horas.
Над
тяжестью
дня
и
нехваткой
часов.
La
luz
no
te
llega
en
su
totalidad
Свет
не
достигает
тебя
полностью.
Afortunada
en
tu
frialdad
Счастливая
в
своей
холодности.
¿Por
qué
te
burlas
sin
piedad
Почему
ты
безжалостно
насмехаешься
Del
peso
del
día
y
de
la
falta
de
horas?
Над
тяжестью
дня
и
нехваткой
часов?
Migajas
de
tu
luz
me
saboreas
Крохами
своего
света
ты
меня
балуешь,
Me
acompañas
cada
noche
pero
de
mí
te
carcajeas.
Сопровождаешь
меня
каждую
ночь,
но
надо
мной
хохочешь.
Tu
sonrisa
es
consecuencia
Твоя
улыбка
— следствие
Del
rayo
de
sol
Солнечного
луча
Al
otro
lado
de
la
corteza.
По
другую
сторону
коры.
Tu
existencia
es
dependencia
Твоё
существование
— зависимость
Del
rayo
de
sol
От
солнечного
луча,
A
quién
le
ruegas
por
clemencia.
У
которого
ты
молишь
о
пощаде.
La
luz
no
te
llega
en
su
totalidad
Свет
не
достигает
тебя
полностью.
Afortunada
en
tu
frialdad
Счастливая
в
своей
холодности.
¿Por
qué
te
burlas
sin
piedad
Почему
ты
безжалостно
насмехаешься
Del
peso
del
día
y
de
la
falta
de
horas?
Над
тяжестью
дня
и
нехваткой
часов?
Migajas
de
tu
luz
me
saboreas
Крохами
своего
света
ты
меня
балуешь,
Me
cada
noche
pero
de
mí
te
carcajeas.
Каждую
ночь
ты
со
мной,
но
надо
мной
хохочешь.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Luis Humberto Navejas Diaz, Angel Javier Sanchez Tiscareno, Julian Jose Navejas Diaz, Javier Mejia Ascensio, Rafael Navejas Diaz
Album
Semiluna
date of release
16-09-2014
Attention! Feel free to leave feedback.