Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tú
apostaste
por
mí
sin
motivos
Du
hast
ohne
Grund
auf
mich
gesetzt
Como
un
ludópata
me
abriste
el
pecho
en
dos
Wie
ein
Spielsüchtiger
hast
du
mir
die
Brust
entzweigerissen
Y
te
metiste
tú
en
mi
tórax,
fuera
el
cora-zón
Und
hast
dich
in
meinen
Brustkorb
begeben,
das
Herz
hinaus
Con
razón
pues
se
equivoca
Mit
gutem
Grund,
denn
es
irrt
sich
Me
dejaste
más
toca
que
el
Pity
a
un
hincha
del
Boca
Du
hast
mich
fertiger
zurückgelassen
als
Pity
einen
Boca-Fan
Nunca
pitis
en
tu
boca
Nie
Kippen
in
deinem
Mund
Tu
sabor
a
ti
intacto
Dein
Geschmack
nach
dir
unberührt
Tu
cabeza
que
encajaba
perfectamente
en
mi
omóplato
Dein
Kopf,
der
perfekt
in
mein
Schulterblatt
passte
Follábamos,
dormíamos
y
a
las
tres
despertábamos
Wir
haben
gevögelt,
geschlafen
und
sind
um
drei
aufgewacht
Pensando
que
si
estábamos
juntos
era
temprano
Dachten,
wenn
wir
zusammen
sind,
ist
es
früh
Pero
ya
no,
pasa
por
tu
barrio
tras
dejarlo
Aber
jetzt
nicht
mehr,
ich
gehe
nach
der
Trennung
durch
deine
Gegend
Buscando
que
la
suerte
se
asomase
y
verte
un
rato
In
der
Hoffnung,
dass
das
Glück
sich
zeigt
und
ich
dich
kurz
sehe
Y
a
los
meses
supe
que
busqué
en
el
sitio
equivocado
Und
nach
Monaten
wusste
ich,
dass
ich
am
falschen
Ort
gesucht
habe
Que
yo
estaba
por
el
tuyo
y
tú
estabas
en
mi
barrio
Dass
ich
in
deiner
Gegend
war
und
du
in
meiner
Tú
tampoco
has
superado
la
ruptura
Du
hast
die
Trennung
auch
nicht
überwunden
De
hacerlo
no
estarías
escuchando
esta
canción
a
estas
alturas
Sonst
würdest
du
dir
diesen
Song
jetzt
nicht
anhören
Sé
que
la
herido
suturan
y
la
curan
mientras
crece
Ich
weiß,
dass
die
Wunden
vernähen
und
heilen,
während
sie
wachsen
Porque
en
el
fondo
te
gusta
recordarme
cuando
escuece
Weil
du
dich
im
Grunde
gerne
an
mich
erinnerst,
wenn
es
schmerzt
Cuántos
meses
han
pasado,
cuántas
bocas
has
besado
Wie
viele
Monate
sind
vergangen,
wie
viele
Münder
hast
du
geküsst
Cuántas
veces
has
pensado
en
todo
lo
que
habrías
cambiado
Wie
oft
hast
du
an
all
das
gedacht,
was
du
geändert
hättest
Esta
va
por
tos'
los
aniversarios
que
no
llevamos
Dieser
Song
ist
für
all
die
Jahrestage,
die
wir
nicht
mehr
haben
Por
cada
ciudad
que
piso
en
la
que
no
te
tengo
a
lado
Für
jede
Stadt,
die
ich
besuche,
in
der
ich
dich
nicht
an
meiner
Seite
habe
La
que
no
te
tengo
a
lado
In
der
ich
dich
nicht
an
meiner
Seite
habe
Me
pongo
las
canciones
que
escuchaba
al
conocerte
Ich
lege
die
Lieder
auf,
die
ich
hörte,
als
ich
dich
kennenlernte
A
ver
si
de
esa
manera
puedo
revivir
lo
que
sentí
Um
vielleicht
auf
diese
Weise
wiederzuerleben,
was
ich
fühlte
Que
hoy
solo
quedan
casi
Dass
heute
nur
noch
fast
Tristeza
y
folios
en
los
que
han
caído
más
lágrimas
Traurigkeit
und
Blätter
übrig
sind,
auf
die
mehr
Tränen
gefallen
sind
Que
en
el
suelo
de
un
sanatorio
Als
auf
den
Boden
eines
Sanatoriums
No
te
odio
porque
odiarte
sería
odiarme
a
mí
Ich
hasse
dich
nicht,
denn
dich
zu
hassen,
würde
bedeuten,
mich
selbst
zu
hassen
La
familia
que
elegí
Die
Familie,
die
ich
gewählt
habe
La
que
me
abrió
las
puertas
de
su
casa
cuando
no
tenía
nada
Die,
die
mir
die
Türen
ihres
Hauses
öffnete,
als
ich
nichts
hatte
Peleado
con
mis
padres
y
allí
no
podía
dormir
Verstritten
mit
meinen
Eltern
und
dort
nicht
schlafen
konnte
Sí,
te
eché
de
menos
en
el
hospital
viendo
la
vía
Ja,
ich
habe
dich
im
Krankenhaus
vermisst,
als
ich
die
Infusion
sah
Porque
me
hacía
sacar
fuerzas
de
donde
no
había
Weil
du
mir
Kraft
gegeben
hast,
wo
keine
war
Siempre
decías
que
aunque
se
tuerza
sonría
Du
hast
immer
gesagt,
ich
solle
lächeln,
auch
wenn
es
hart
wird
Te
sequé
las
lágrimas
que
yo
después
te
causaría
Ich
trocknete
dir
die
Tränen,
die
ich
dir
später
zufügen
würde
La
mitad
de
las
peleas
es
culpa
mía,
la
otra
tuya
Die
Hälfte
der
Streitereien
ist
meine
Schuld,
die
andere
deine
Pero
ya
está
perdonado
así
que
calla
Aber
es
ist
schon
vergeben,
also
sei
still
Que
llevamos
cuatro
años
jodiendo
y
echando
en
cara
Wir
machen
uns
seit
vier
Jahren
fertig
und
werfen
uns
Dinge
vor
Yo
lo
único
que
quería
es
que
durmieras
en
mi
almohada
Ich
wollte
nur,
dass
du
auf
meinem
Kissen
schläfst
¿Y
ahora
qué
tal
está?
Bien...
yo
también
Und
wie
geht
es
ihr
jetzt?
Gut...
mir
auch
Bien,
me
alegro
de
que
te
vaya
todo
bien
Gut,
ich
freue
mich,
dass
es
dir
gut
geht
Y
una
polla,
te
mata
cuando
oyes
que
ayer
estuve
con
otra
Und
so
ein
Schwachsinn,
es
bringt
dich
um,
wenn
du
hörst,
dass
ich
gestern
mit
einer
anderen
war
Que
sabes
que
no
me
quiere
ni
fardan
de
que
me
follan
Dass
du
weißt,
dass
sie
mich
nicht
lieben
und
damit
prahlen,
dass
sie
mit
mir
schlafen
Pa'
ti
nunca
fui
na'
de
eso
Für
dich
war
ich
nie
etwas
davon
Me
querías
hasta
el
límite
pero
Du
liebtest
mich
bis
zum
Limit,
aber
Nos
conocimos
demasiado
pronto
Wir
haben
uns
zu
früh
kennengelernt
Yo
probaré
con
otra
y
tú
con
otro
Ich
werde
es
mit
einer
anderen
versuchen
und
du
mit
einem
anderen
Pero
siempre
pensaremos
en
qué
hubiera
sido
de
nosotros
Aber
wir
werden
immer
darüber
nachdenken,
was
aus
uns
geworden
wäre
En
la
misma
estación,
distinto
tren
Im
selben
Bahnhof,
anderer
Zug
Lo
más
a
lo
que
aspiro
es
a
encontrarte
en
el
andén
Das
Höchste,
was
ich
mir
erhoffe,
ist,
dich
auf
dem
Bahnsteig
zu
treffen
Y
dicen
que
nunca
es
tarde
pero
demasiao'
tardé
Und
sie
sagen,
es
ist
nie
zu
spät,
aber
ich
war
zu
spät
dran
En
vez
de
querernos
tanto,
ojalá
querernos
bien
Anstatt
uns
so
sehr
zu
lieben,
hätte
ich
mir
gewünscht,
wir
hätten
uns
gut
geliebt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enol Borrego Cano
Attention! Feel free to leave feedback.