Enol - Cuatro - translation of the lyrics into German

Cuatro - Enoltranslation in German




Cuatro
Vier
apostaste por sin motivos
Du hast ohne Grund auf mich gesetzt
Como un ludópata me abriste el pecho en dos
Wie ein Spielsüchtiger hast du mir die Brust entzweigerissen
Y te metiste en mi tórax, fuera el cora-zón
Und hast dich in meinen Brustkorb begeben, das Herz hinaus
Con razón pues se equivoca
Mit gutem Grund, denn es irrt sich
Me dejaste más toca que el Pity a un hincha del Boca
Du hast mich fertiger zurückgelassen als Pity einen Boca-Fan
Nunca pitis en tu boca
Nie Kippen in deinem Mund
Tu sabor a ti intacto
Dein Geschmack nach dir unberührt
Tu cabeza que encajaba perfectamente en mi omóplato
Dein Kopf, der perfekt in mein Schulterblatt passte
Follábamos, dormíamos y a las tres despertábamos
Wir haben gevögelt, geschlafen und sind um drei aufgewacht
Pensando que si estábamos juntos era temprano
Dachten, wenn wir zusammen sind, ist es früh
Pero ya no, pasa por tu barrio tras dejarlo
Aber jetzt nicht mehr, ich gehe nach der Trennung durch deine Gegend
Buscando que la suerte se asomase y verte un rato
In der Hoffnung, dass das Glück sich zeigt und ich dich kurz sehe
Y a los meses supe que busqué en el sitio equivocado
Und nach Monaten wusste ich, dass ich am falschen Ort gesucht habe
Que yo estaba por el tuyo y estabas en mi barrio
Dass ich in deiner Gegend war und du in meiner
tampoco has superado la ruptura
Du hast die Trennung auch nicht überwunden
De hacerlo no estarías escuchando esta canción a estas alturas
Sonst würdest du dir diesen Song jetzt nicht anhören
que la herido suturan y la curan mientras crece
Ich weiß, dass die Wunden vernähen und heilen, während sie wachsen
Porque en el fondo te gusta recordarme cuando escuece
Weil du dich im Grunde gerne an mich erinnerst, wenn es schmerzt
Cuántos meses han pasado, cuántas bocas has besado
Wie viele Monate sind vergangen, wie viele Münder hast du geküsst
Cuántas veces has pensado en todo lo que habrías cambiado
Wie oft hast du an all das gedacht, was du geändert hättest
Esta va por tos' los aniversarios que no llevamos
Dieser Song ist für all die Jahrestage, die wir nicht mehr haben
Por cada ciudad que piso en la que no te tengo a lado
Für jede Stadt, die ich besuche, in der ich dich nicht an meiner Seite habe
La que no te tengo a lado
In der ich dich nicht an meiner Seite habe
Me pongo las canciones que escuchaba al conocerte
Ich lege die Lieder auf, die ich hörte, als ich dich kennenlernte
A ver si de esa manera puedo revivir lo que sentí
Um vielleicht auf diese Weise wiederzuerleben, was ich fühlte
Que hoy solo quedan casi
Dass heute nur noch fast
Tristeza y folios en los que han caído más lágrimas
Traurigkeit und Blätter übrig sind, auf die mehr Tränen gefallen sind
Que en el suelo de un sanatorio
Als auf den Boden eines Sanatoriums
No te odio porque odiarte sería odiarme a
Ich hasse dich nicht, denn dich zu hassen, würde bedeuten, mich selbst zu hassen
La familia que elegí
Die Familie, die ich gewählt habe
La que me abrió las puertas de su casa cuando no tenía nada
Die, die mir die Türen ihres Hauses öffnete, als ich nichts hatte
Peleado con mis padres y allí no podía dormir
Verstritten mit meinen Eltern und dort nicht schlafen konnte
Sí, te eché de menos en el hospital viendo la vía
Ja, ich habe dich im Krankenhaus vermisst, als ich die Infusion sah
Porque me hacía sacar fuerzas de donde no había
Weil du mir Kraft gegeben hast, wo keine war
Siempre decías que aunque se tuerza sonría
Du hast immer gesagt, ich solle lächeln, auch wenn es hart wird
Te sequé las lágrimas que yo después te causaría
Ich trocknete dir die Tränen, die ich dir später zufügen würde
La mitad de las peleas es culpa mía, la otra tuya
Die Hälfte der Streitereien ist meine Schuld, die andere deine
Pero ya está perdonado así que calla
Aber es ist schon vergeben, also sei still
Que llevamos cuatro años jodiendo y echando en cara
Wir machen uns seit vier Jahren fertig und werfen uns Dinge vor
Yo lo único que quería es que durmieras en mi almohada
Ich wollte nur, dass du auf meinem Kissen schläfst
¿Y ahora qué tal está? Bien... yo también
Und wie geht es ihr jetzt? Gut... mir auch
Bien, me alegro de que te vaya todo bien
Gut, ich freue mich, dass es dir gut geht
Y una polla, te mata cuando oyes que ayer estuve con otra
Und so ein Schwachsinn, es bringt dich um, wenn du hörst, dass ich gestern mit einer anderen war
Que sabes que no me quiere ni fardan de que me follan
Dass du weißt, dass sie mich nicht lieben und damit prahlen, dass sie mit mir schlafen
Pa' ti nunca fui na' de eso
Für dich war ich nie etwas davon
Me querías hasta el límite pero
Du liebtest mich bis zum Limit, aber
Nos conocimos demasiado pronto
Wir haben uns zu früh kennengelernt
Yo probaré con otra y con otro
Ich werde es mit einer anderen versuchen und du mit einem anderen
Pero siempre pensaremos en qué hubiera sido de nosotros
Aber wir werden immer darüber nachdenken, was aus uns geworden wäre
En la misma estación, distinto tren
Im selben Bahnhof, anderer Zug
Lo más a lo que aspiro es a encontrarte en el andén
Das Höchste, was ich mir erhoffe, ist, dich auf dem Bahnsteig zu treffen
Y dicen que nunca es tarde pero demasiao' tardé
Und sie sagen, es ist nie zu spät, aber ich war zu spät dran
En vez de querernos tanto, ojalá querernos bien
Anstatt uns so sehr zu lieben, hätte ich mir gewünscht, wir hätten uns gut geliebt





Writer(s): Enol Borrego Cano


Attention! Feel free to leave feedback.