Enol - Tu Pieza - translation of the lyrics into German

Tu Pieza - Enoltranslation in German




Tu Pieza
Dein Teil
Yeah, yeah, yeah-yeah
Yeah, yeah, yeah-yeah
Yeah, yeah, yeah-yeah
Yeah, yeah, yeah-yeah
Ya me conocen las vecinas de tu barrio
Die Nachbarinnen in deinem Viertel kennen mich schon
Tu madre dice que por qué no me quedo a cenar
Deine Mutter fragt, warum ich nicht zum Abendessen bleibe
Estando contigo no hace falta hacer cardio
Wenn ich bei dir bin, brauche ich kein Cardio
Sudando litros, no me queda nada que quemar
Ich schwitze Liter, habe nichts mehr zu verbrennen
Botellas de Ciroc y reservados
Flaschen von Ciroc und Reservierungen
Billetes amarillos y morados
Gelbe und lila Scheine
Ando 24/7 ocupado
Bin 24/7 beschäftigt
Y por más que saco tiempo, nunca es el necesario
Und so sehr ich mir auch Zeit nehme, es ist nie genug
Cajas de mudanza, ojeras y carretera
Umzugskartons, Augenringe und Autobahn
He comprado imanes pa' llenar cinco neveras
Ich habe Magnete gekauft, um fünf Kühlschränke zu füllen
Estas ambiciones no se paran, y me quema
Diese Ambitionen hören nicht auf, und es brennt mich
Que no seas lo primero, aunque seas la primera
Dass du nicht das Erste bist, obwohl du die Erste bist
Quizás nos encontremos en un tiempo
Vielleicht treffen wir uns irgendwann
Y acabemos lo que quedó a la mitad
Und beenden, was halbfertig blieb
He pasado tantos meses fuera, que
Ich war so viele Monate weg, dass
Te cansaste de ponerme velas
Du es satt hast, Kerzen für mich anzuzünden
Y es que no me sale ni llorar
Und ich kann nicht einmal weinen
Porque no hay lágrimas que puedan mostrar mi pena
Weil es keine Tränen gibt, die meinen Schmerz zeigen könnten
No te sustituye nadie más
Niemand ersetzt dich
Porque mi pecho es un puzle y le falta tu pieza
Weil meine Brust ein Puzzle ist und dein Teil fehlt
(Y le falta tu pieza)
(Und dein Teil fehlt)
Solo espero que cuando no esté yo ya
Ich hoffe nur, dass, wenn ich nicht mehr da bin
Sigas siendo la más guapa de la fiesta
Du immer noch die Schönste auf der Party bist
Te acompañaba a casa aunque no me quedara cerca
Ich begleitete dich nach Hause, obwohl es nicht in der Nähe war
Las seis de la mañana, las aceras eran nuestras
Sechs Uhr morgens, die Bürgersteige gehörten uns
Quererte salió caro, pero más caro salió
Dich zu lieben war teuer, aber noch teurer war es
Dejar todo esto en el tintero y fingir ser buen actor
All das ungesagt zu lassen und vorzugeben, ein guter Schauspieler zu sein
Poniendo cara de que me va todo mejor
Ein Gesicht zu machen, als ob es mir besser ginge
Pero te veo por la calle, niña, y me parto en dos
Aber ich sehe dich auf der Straße, Mädchen, und zerbreche in zwei Teile
Quizás nos encontremos en un tiempo
Vielleicht treffen wir uns irgendwann
Y acabemos lo que quedó a la mitad
Und beenden, was halbfertig blieb
He pasado tantos meses fuera, que
Ich war so viele Monate weg, dass
Te cansaste de ponerme velas
Du es satt hast, Kerzen für mich anzuzünden
Y es que no me sale ni llorar
Und ich kann nicht einmal weinen
Porque no hay lágrimas que puedan mostrar mi pena
Weil es keine Tränen gibt, die meinen Schmerz zeigen könnten
No te sustituye nadie más
Niemand ersetzt dich
Porque mi pecho es un puzle y le falta tu pieza
Weil meine Brust ein Puzzle ist und dein Teil fehlt
Cajas de mudanza, ojeras y carretera (carretera)
Umzugskartons, Augenringe und Autobahn (Autobahn)
He comprado imanes pa' llenar cinco neveras (neveras)
Ich habe Magnete gekauft, um fünf Kühlschränke zu füllen (Kühlschränke)
Tus videollamadas me alegraban la semana entera (la semana entera)
Deine Videoanrufe haben meine ganze Woche erhellt (die ganze Woche)
Hable hasta con mamá de ti y siempre evito esos temas
Ich habe sogar mit Mama über dich gesprochen, und ich vermeide diese Themen immer
¿Cómo consigo que me creas?
Wie kann ich dich dazu bringen, mir zu glauben?
Que no he soltado una lágrima, pero estoy muertito de pena
Ich habe keine Träne vergossen, aber ich bin todtraurig
Voy a echar de menos escribirte temas
Ich werde es vermissen, dir Lieder zu schreiben
Porque contigo hubiera hecho 20 cuarentenas
Denn mit dir hätte ich 20 Quarantänen verbracht
Quizás nos encontremos en un tiempo
Vielleicht treffen wir uns irgendwann
Y acabemos lo que quedó a la mitad
Und beenden, was halbfertig blieb
He pasado tantos meses fuera, que
Ich war so viele Monate weg, dass
Te cansaste de ponerme velas
Du es satt hast, Kerzen für mich anzuzünden
Y es que no me sale ni llorar
Und ich kann nicht einmal weinen
Porque no hay lágrimas que puedan mostrar mi pena
Weil es keine Tränen gibt, die meinen Schmerz zeigen könnten
No te sustituye nadie más
Niemand ersetzt dich
Porque mi pecho es un puzle y le falta tu pieza
Weil meine Brust ein Puzzle ist und dein Teil fehlt





Writer(s): Enol Borrego Cano, Wolfgang Pander


Attention! Feel free to leave feedback.