Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Yeah,
yeah,
yeah-yeah
Yeah,
yeah,
yeah-yeah
Yeah,
yeah,
yeah-yeah
Yeah,
yeah,
yeah-yeah
Ya
me
conocen
las
vecinas
de
tu
barrio
Die
Nachbarinnen
in
deinem
Viertel
kennen
mich
schon
Tu
madre
dice
que
por
qué
no
me
quedo
a
cenar
Deine
Mutter
fragt,
warum
ich
nicht
zum
Abendessen
bleibe
Estando
contigo
no
hace
falta
hacer
cardio
Wenn
ich
bei
dir
bin,
brauche
ich
kein
Cardio
Sudando
litros,
no
me
queda
nada
que
quemar
Ich
schwitze
Liter,
habe
nichts
mehr
zu
verbrennen
Botellas
de
Ciroc
y
reservados
Flaschen
von
Ciroc
und
Reservierungen
Billetes
amarillos
y
morados
Gelbe
und
lila
Scheine
Ando
24/7
ocupado
Bin
24/7
beschäftigt
Y
por
más
que
saco
tiempo,
nunca
es
el
necesario
Und
so
sehr
ich
mir
auch
Zeit
nehme,
es
ist
nie
genug
Cajas
de
mudanza,
ojeras
y
carretera
Umzugskartons,
Augenringe
und
Autobahn
He
comprado
imanes
pa'
llenar
cinco
neveras
Ich
habe
Magnete
gekauft,
um
fünf
Kühlschränke
zu
füllen
Estas
ambiciones
no
se
paran,
y
me
quema
Diese
Ambitionen
hören
nicht
auf,
und
es
brennt
mich
Que
no
seas
lo
primero,
aunque
seas
la
primera
Dass
du
nicht
das
Erste
bist,
obwohl
du
die
Erste
bist
Quizás
nos
encontremos
en
un
tiempo
Vielleicht
treffen
wir
uns
irgendwann
Y
acabemos
lo
que
quedó
a
la
mitad
Und
beenden,
was
halbfertig
blieb
He
pasado
tantos
meses
fuera,
que
Ich
war
so
viele
Monate
weg,
dass
Te
cansaste
de
ponerme
velas
Du
es
satt
hast,
Kerzen
für
mich
anzuzünden
Y
es
que
no
me
sale
ni
llorar
Und
ich
kann
nicht
einmal
weinen
Porque
no
hay
lágrimas
que
puedan
mostrar
mi
pena
Weil
es
keine
Tränen
gibt,
die
meinen
Schmerz
zeigen
könnten
No
te
sustituye
nadie
más
Niemand
ersetzt
dich
Porque
mi
pecho
es
un
puzle
y
le
falta
tu
pieza
Weil
meine
Brust
ein
Puzzle
ist
und
dein
Teil
fehlt
(Y
le
falta
tu
pieza)
(Und
dein
Teil
fehlt)
Solo
espero
que
cuando
no
esté
yo
ya
Ich
hoffe
nur,
dass,
wenn
ich
nicht
mehr
da
bin
Sigas
siendo
la
más
guapa
de
la
fiesta
Du
immer
noch
die
Schönste
auf
der
Party
bist
Te
acompañaba
a
casa
aunque
no
me
quedara
cerca
Ich
begleitete
dich
nach
Hause,
obwohl
es
nicht
in
der
Nähe
war
Las
seis
de
la
mañana,
las
aceras
eran
nuestras
Sechs
Uhr
morgens,
die
Bürgersteige
gehörten
uns
Quererte
salió
caro,
pero
más
caro
salió
Dich
zu
lieben
war
teuer,
aber
noch
teurer
war
es
Dejar
todo
esto
en
el
tintero
y
fingir
ser
buen
actor
All
das
ungesagt
zu
lassen
und
vorzugeben,
ein
guter
Schauspieler
zu
sein
Poniendo
cara
de
que
me
va
todo
mejor
Ein
Gesicht
zu
machen,
als
ob
es
mir
besser
ginge
Pero
te
veo
por
la
calle,
niña,
y
me
parto
en
dos
Aber
ich
sehe
dich
auf
der
Straße,
Mädchen,
und
zerbreche
in
zwei
Teile
Quizás
nos
encontremos
en
un
tiempo
Vielleicht
treffen
wir
uns
irgendwann
Y
acabemos
lo
que
quedó
a
la
mitad
Und
beenden,
was
halbfertig
blieb
He
pasado
tantos
meses
fuera,
que
Ich
war
so
viele
Monate
weg,
dass
Te
cansaste
de
ponerme
velas
Du
es
satt
hast,
Kerzen
für
mich
anzuzünden
Y
es
que
no
me
sale
ni
llorar
Und
ich
kann
nicht
einmal
weinen
Porque
no
hay
lágrimas
que
puedan
mostrar
mi
pena
Weil
es
keine
Tränen
gibt,
die
meinen
Schmerz
zeigen
könnten
No
te
sustituye
nadie
más
Niemand
ersetzt
dich
Porque
mi
pecho
es
un
puzle
y
le
falta
tu
pieza
Weil
meine
Brust
ein
Puzzle
ist
und
dein
Teil
fehlt
Cajas
de
mudanza,
ojeras
y
carretera
(carretera)
Umzugskartons,
Augenringe
und
Autobahn
(Autobahn)
He
comprado
imanes
pa'
llenar
cinco
neveras
(neveras)
Ich
habe
Magnete
gekauft,
um
fünf
Kühlschränke
zu
füllen
(Kühlschränke)
Tus
videollamadas
me
alegraban
la
semana
entera
(la
semana
entera)
Deine
Videoanrufe
haben
meine
ganze
Woche
erhellt
(die
ganze
Woche)
Hable
hasta
con
mamá
de
ti
y
siempre
evito
esos
temas
Ich
habe
sogar
mit
Mama
über
dich
gesprochen,
und
ich
vermeide
diese
Themen
immer
¿Cómo
consigo
que
me
creas?
Wie
kann
ich
dich
dazu
bringen,
mir
zu
glauben?
Que
no
he
soltado
una
lágrima,
pero
estoy
muertito
de
pena
Ich
habe
keine
Träne
vergossen,
aber
ich
bin
todtraurig
Voy
a
echar
de
menos
escribirte
temas
Ich
werde
es
vermissen,
dir
Lieder
zu
schreiben
Porque
contigo
hubiera
hecho
20
cuarentenas
Denn
mit
dir
hätte
ich
20
Quarantänen
verbracht
Quizás
nos
encontremos
en
un
tiempo
Vielleicht
treffen
wir
uns
irgendwann
Y
acabemos
lo
que
quedó
a
la
mitad
Und
beenden,
was
halbfertig
blieb
He
pasado
tantos
meses
fuera,
que
Ich
war
so
viele
Monate
weg,
dass
Te
cansaste
de
ponerme
velas
Du
es
satt
hast,
Kerzen
für
mich
anzuzünden
Y
es
que
no
me
sale
ni
llorar
Und
ich
kann
nicht
einmal
weinen
Porque
no
hay
lágrimas
que
puedan
mostrar
mi
pena
Weil
es
keine
Tränen
gibt,
die
meinen
Schmerz
zeigen
könnten
No
te
sustituye
nadie
más
Niemand
ersetzt
dich
Porque
mi
pecho
es
un
puzle
y
le
falta
tu
pieza
Weil
meine
Brust
ein
Puzzle
ist
und
dein
Teil
fehlt
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enol Borrego Cano, Wolfgang Pander
Attention! Feel free to leave feedback.