Enrasta - Молодость - translation of the lyrics into German

Lyrics and German translation Enrasta - Молодость




Молодость
Jugend
Время спешит колесом большим катиться
Die Zeit eilt dahin, wie ein großes Rad, das sich dreht
Пролетая годы забирают силы мои
Die Jahre vergehen und rauben mir meine Kraft
Остановить время прошу ты пощади
Ich bitte die Zeit, innezuhalten, verschone mich
Прошу у Бога обращаю взор в небеса
Ich flehe zu Gott und richte meinen Blick zum Himmel
Мое тело стареет а душой еще пацан я
Mein Körper altert, doch in meiner Seele bin ich noch ein Junge
Мои крылья юности устали и я отстал
Meine jugendlichen Flügel sind müde und ich bin zurückgeblieben
Отстал от стаи молодых но еще не упал
Zurückgeblieben von der Schar der Jungen, aber noch nicht gefallen
Холод в груди и не греет больше солнце
Kälte in der Brust, und die Sonne wärmt nicht mehr
Судьба поглядывая на меня уже в цвет смеется
Das Schicksal blickt mich an und lacht schon unverhohlen
Сколько дорог и судеб было на краю
Wie viele Wege und Schicksale waren am Abgrund
Время забирает молодость в тихую
Die Zeit nimmt mir heimlich meine Jugend
А я стою бой бытию
Und ich stehe hier und kämpfe gegen das Sein
И с лицемеров как всегда срываю маски
Und von den Heuchlern reiße ich, wie immer, die Masken
О том пою живой живу
Davon singe ich, lebendig, ich lebe
Стар я или молод все равно мешаю краски
Ob ich alt oder jung bin, ich mische immer noch die Farben
Молодость моя
Meine Jugend
Покидает тело на висках моих седина
Verlässt meinen Körper, an meinen Schläfen ist graues Haar
Как же она прошла
Wie ist sie nur vergangen
Время беспощадно и до меня дошла
Die Zeit ist gnadenlos und hat auch mich erreicht
Молодость постой
Jugend, bleib stehen
Прошу услышь я все еще в душе молодой
Ich bitte dich, hör mich, ich bin im Herzen immer noch jung
Как же вернуть годы мои
Wie kann ich meine Jahre zurückholen
Вновь бы прожить ушедшие дни
Ich würde die vergangenen Tage gerne noch einmal erleben
А все идет своим чередом
Und alles geht seinen gewohnten Gang
Эти улицы все это мой дом
Diese Straßen, all das ist mein Zuhause
Молодость и грусть в одной параллели
Jugend und Trauer in einer Parallele
Помню времена когда-то был на мели
Ich erinnere mich an Zeiten, als ich mittellos war
Закрыть бы душу да настежь там
Ich würde meine Seele verschließen, doch sie ist weit offen
И пусть то пусто за здрасьте вон
Und lass es leer sein, zum Teufel damit
Из мыслей моих мне бы небо молить
Aus meinen Gedanken, ich müsste den Himmel anflehen
Странно тело болит это годы мои
Seltsam, mein Körper schmerzt, das sind meine Jahre
Временем залеченные раны боль
Die mit der Zeit verheilten Wunden schmerzen
Отпустила нечего терять бы но
Ich habe losgelassen, habe nichts mehr zu verlieren, aber
Я ветер услышу когда грянет закат
Ich werde den Wind hören, wenn der Sonnenuntergang naht
Там голоса и лица тех кому всегда я рад
Dort sind die Stimmen und Gesichter derer, über die ich mich immer freue
Постарел бы от жизни дел
Ich wäre alt geworden vom Leben und seinen Taten
Все что хотел тишину и удел
Alles, was ich wollte, war Ruhe und mein Schicksal
Остановите время на минуту хоть на миг
Haltet die Zeit an, für eine Minute, für einen Augenblick
Я застрял я залип в полумраке интриг
Ich bin stecken geblieben, ich bin gefangen im Halbdunkel der Intrigen
Молодость моя
Meine Jugend
Покидает тело на висках моих седина
Verlässt meinen Körper, an meinen Schläfen ist graues Haar
Как же она прошла
Wie ist sie nur vergangen
Время беспощадно и до меня дошла
Die Zeit ist gnadenlos und hat auch mich erreicht
Молодость постой
Jugend, bleib stehen
Прошу услышь я все еще в душе молодой
Ich bitte dich, hör mich, ich bin im Herzen immer noch jung
Как же вернуть годы мои
Wie kann ich meine Jahre zurückholen
Вновь бы прожить ушедшие дни
Ich würde die vergangenen Tage gerne noch einmal erleben





Writer(s): рустам нахушев, аслан абдоков


Attention! Feel free to leave feedback.