Lyrics and translation Enrico Macias feat. Riff Cohen - Aux Talons De Ses Souliers
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les
rues,
les
jours
de
marché,
piquantes
et
bariolées,
Улицы,
базарные
дни,
колючие
и
буйные,
Parfumées
d'orange
et
de
piment
Ароматизированные
апельсином
и
Чили
Un
régiment
d'oliviers,
bordés
de
citronniers
avec
une
maison
devant
Полк
оливковых
деревьев,
окаймленных
лимонными
деревьями
с
домом
перед
Les
premières
joies
du
cur
devant
un
champ
de
fleurs
Первые
радости
кур
перед
цветочным
полем
Sont
marquées
de
rose
et
d'amitié
Отмечены
розовым
и
дружбы
Quand
j'évoque
ces
instants
je
sens
que
mon
accent
revient
comme
il
était
avant
Когда
я
вспоминаю
эти
моменты,
я
чувствую,
что
мой
акцент
возвращается,
как
это
было
раньше
On
emporte
un
peu
sa
ville
aux
talons
de
ses
souliers
Мы
немного
уносим
его
город
на
каблуках
его
ботинок
Quand
pour
vivre
plus
tranquille
on
doit
tout
abandonner
Когда,
чтобы
жить
спокойнее,
нужно
бросить
все
Les
arcades
tamisées
où
les
petits
cafés
Тусклые
арки,
где
маленькие
кафе
Semblent
s'allonger
sur
les
trottoirs
Кажется,
лежат
на
тротуарах
La
vieille
maison
de
pierre,
ce
coin
de
cimetière
où
dort
notre
page
d'histoire
Старый
каменный
дом,
этот
уголок
кладбища,
где
спит
наша
страница
истории
Les
couleurs
de
la
montagne
sous
le
ciel
qui
s'enflamme
Цвета
горы
под
пылающим
небом
Par
le
feu
tout
proche
du
désert
Огнем,
близким
к
пустыне
C'est
autant
de
souvenirs
qu'on
ne
peut
pas
détruire
Это
столько
воспоминаний,
что
невозможно
уничтожить
Pourtant
ils
nous
ont
fait
souffrir
Но
они
заставили
нас
страдать
On
emporte
un
peu
sa
ville
aux
talons
de
ses
souliers
Мы
немного
уносим
его
город
на
каблуках
его
ботинок
Quand
pour
vivre
plus
tranquille
on
doit
tout
abandonner
Когда,
чтобы
жить
спокойнее,
нужно
бросить
все
Que
l'on
vive
n'importe
où
Пусть
живет
где
угодно
L'accent
nous
suit
partout
Акцент
следует
за
нами
повсюду
Comme
une
ombre
doublée
d'un
miroir
Как
тень
от
зеркала
On
le
porte
comme
un
drapeau
Мы
носим
его
как
флаг
Planté
sur
chaque
mot
Посадил
на
каждое
слово
Depuis
qu'on
a
pris
le
départ
С
тех
пор
как
мы
начали
On
emporte
un
peu
sa
ville
aux
talons
de
ses
souliers
Мы
немного
уносим
его
город
на
каблуках
его
ботинок
Quand
pour
vivre
plus
tranquille
on
doit
tout
abandonner
Когда,
чтобы
жить
спокойнее,
нужно
бросить
все
On
emporte
un
peu
sa
ville
aux
talons
de
ses
souliers
Мы
немного
уносим
его
город
на
каблуках
его
ботинок
Et
pour
vivre
plus
tranquille
И
жить
спокойнее
On
doit
tout
recommencer
Мы
должны
начать
все
сначала.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrico Macias, Jacques Demarny
Attention! Feel free to leave feedback.