Lyrics and translation Enrico Macias - Adieu mon pays
Adieu mon pays
Прощай, моя страна
J'ai
quitté
mon
pays
Я
покинул
свою
страну
J'ai
quitté
ma
maison
Я
покинул
свой
дом
Ma
triste
vie
Моя
печальная
жизнь
Se
traîne
sans
raison
Тянется
без
цели
J'ai
quitté
mon
soleil
Я
покинул
свое
солнце
J'ai
quitté
ma
mer
bleue
Я
покинул
свое
синее
море
Leurs
souvenirs
se
réveillent
Воспоминания
о
них
пробуждаются
Bien
après
mon
adieu
Долго
после
моего
прощания
Soleil
de
mon
pays
perdu
Солнце
моей
потерянной
страны
Des
villes
blanches
que
j'aimais
Белых
городов,
которые
я
любил
Des
filles
que
j'ai
jadis
connues
Девушек,
которых
я
когда-то
знал
J'ai
quitté
une
amie
Я
покинул
подругу
Je
vois
encore
ses
yeux
Я
все
еще
вижу
ее
глаза
Ses
yeux
mouillés
de
pluie
Ее
глаза,
полные
слез
De
la
pluie
de
l'adieu
Слезами
прощания
Je
revois
son
sourire
Я
вспоминаю
ее
улыбку
Si
près
de
mon
visage
Так
близко
к
моему
лицу
Il
faisait
resplendir
Она
озаряла
Les
soirs
de
mon
village
Вечера
в
моей
деревне
Mais,
du
bord
du
bateau
Но,
с
борта
корабля
Qui
m'éloignait
du
quai
Который
уносил
меня
от
причала
Une
chaîne
dans
l'eau
Цепь
в
воде
A
claqué
comme
un
fouet
Щелкнула,
как
кнут
J'ai
longtemps
regardé
Я
долго
смотрел
Ses
yeux
bleus
qui
fuyaient
На
ее
синие
глаза,
которые
исчезали
La
mer
les
a
noyés
Море
поглотило
их
Dans
le
flot
du
regret
В
потоке
сожаления
J'ai
quitté
mon
pays
Я
покинул
свою
страну
J'ai
quitté
ma
maison
Я
покинул
свой
дом
Ma
triste
vie
Моя
печальная
жизнь
Se
traîne
sans
raison
Тянется
без
цели
J'ai
quitté
mon
soleil
Я
покинул
свое
солнце
J'ai
quitté
ma
mer
bleue
Я
покинул
свое
синее
море
Leurs
souvenirs
se
réveillent
Воспоминания
о
них
пробуждаются
Bien
après
mon
adieu
Долго
после
моего
прощания
Soleil
de
mon
pays
perdu
Солнце
моей
потерянной
страны
Des
villes
blanches
que
j'aimais
Белых
городов,
которые
я
любил
Des
filles
que
j'ai
jadis
connues
Девушек,
которых
я
когда-то
знал
J'ai
quitté
une
amie
Я
покинул
подругу
Je
vois
encore
ses
yeux
Я
все
еще
вижу
ее
глаза
Ses
yeux
mouillés
de
pluie
Ее
глаза,
полные
слез
De
la
pluie
de
l'adieu
Слезами
прощания
Je
revois
son
sourire
Я
вспоминаю
ее
улыбку
Si
près
de
mon
visage
Так
близко
к
моему
лицу
Il
faisait
resplendir
Она
озаряла
Les
soirs
de
mon
village
Вечера
в
моей
деревне
Mais,
du
bord
du
bateau
Но,
с
борта
корабля
Qui
m'éloignait
du
quai
Который
уносил
меня
от
причала
Une
chaîne
dans
l'eau
Цепь
в
воде
A
claqué
comme
un
fouet
Щелкнула,
как
кнут
J'ai
longtemps
regardé
Я
долго
смотрел
Ses
yeux
bleus
qui
fuyaient
На
ее
синие
глаза,
которые
исчезали
La
mer
les
a
noyés
Море
поглотило
их
Dans
le
flot
du
regret
В
потоке
сожаления
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.