Enrico Macias - Ami - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Enrico Macias - Ami




Ami
Darling
Ami, ressens-tu dans le vent
Darling, can you feel in the wind
Les beaux jours sur la Seine
The beautiful days on the Seine
Les mouettes sous leurs airs indolents
The seagulls with their indolent airs
Ne sont pas à la traine
Are not lagging behind
Dis-moi, chanteras tu cette chanson
Tell me, will you sing this song
Qui veut qu'on la retienne?
That wants us to remember it?
Ce soir, c'est promis nous irons
Tonight, it's promised we'll go
Boire un verre chez Marlène
Have a drink at Marlène's
Ou Hélène
Or Hélène's
Ami, le sais-tu, j'ai goûté à l'amour
Darling, do you know, I have tasted love
À la peine, pas la haine
To the pain, not the hate
C'est pas la fin du monde, allez!
It's not the end of the world, come on!
Les gens partent comme ils viennent
People leave as they come
Et reviennent
And come back
As-tu écouté la roucoule
Have you listened to the cooing
Des pigeons qui se prennent
Of the pigeons who take themselves
Pour Verlaine
For Verlaine
Y'a des mots d'amour qui déroulent
There are words of love that unfurl
Dans l'œil des parisiennes
In the eyes of Parisian women
Qui s'promènent
Who are walking around
Et te souviens-tu des dimanches
And do you remember the Sundays
Qui voulaient qu'on les prennent
Who wanted us to take them
Pour semaine
For a week
J'ai chanté des cabanes en planches
I sang about the wooden shacks
Millionnaires, rois et reines
Millionaires, kings, and queens
Rois et reines
Kings and queens
Ami, le sais-tu, j'ai goûté à l'amour
Darling, do you know, I have tasted love
À la peine, pas la haine
To the pain, not the hate
C'est pas la fin du monde, allez!
It's not the end of the world, come on!
Les gens partent comme ils viennent
People leave as they come
Et reviennent
And come back
Tu sais les statues, c'est du vent
You know the statues, it's all wind
Y'a pas d'amour qui tienne
There is no love that holds
Viens voir le printemps qui t'attend
Come and see the spring that awaits you
Les belles américaines
The beautiful American women
Vers Madeleine
Towards Madeleine
Dis-moi, chanteras-tu cette chanson
Tell me, will you sing this song
Que je chante c'est la tienne
That I sing it's yours
Ami, comprends-tu qu'une chanson
Darling, do you understand that a song
C'est fait pour qu'on l'apprenne
Is made for us to learn it
Qu'on l'apprenne, qu'on l'apprenne
Let's learn it, let's learn it, let's learn it





Writer(s): Art Mengo


Attention! Feel free to leave feedback.