Enrico Macias - C'est une femme - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Enrico Macias - C'est une femme




C'est une femme
Это женщина
Celle qui fait tourner la terre, c'est une femme
Та, что вращает Землю, это женщина,
Qui fait l'ombre et la lumière, c'est une femme
Та, что творит тень и свет, это женщина,
Qui fait la pluie, le beau temps
Та, что создает дождь и хорошую погоду,
Qui gouverne le monde au printemps
Та, что правит миром весной,
Celle qui pleure sur notre épaule, c'est une femme
Та, что плачет на моем плече, это женщина,
Celle qui joue le premier rôle, c'est une femme
Та, что играет главную роль, это женщина,
Celle qui a les clés du coeur
Та, у кого ключи от сердца,
Celle qui nous invente le bonheur
Та, что дарит нам счастье,
Elle est fragile comme une fleur
Она хрупкая, как цветок,
Comme toutes les femmes elle crie quand elle a peur
Как все женщины, она кричит, когда боится,
Mais ses passions sont redoutables
Но ее страсти неудержимы,
Elle épouse le pire et le meilleur
Она принимает и худшее, и лучшее,
C'est un oiseau sentimental
Она птица сентиментальная,
Celle qui a toujours raison, c'est une femme
Та, которая всегда права, это женщина,
Pour qui on perd la raison, c'est une femme
Та, из-за которой я теряю рассудок, это женщина,
Celle qui nous donne la vie
Та, что дарит нам жизнь,
Celle qui nous protège jour et nuit
Та, что защищает нас день и ночь,
Elle connaît tous nos amis, c'est une femme
Она знает всех моих друзей, это женщина,
Notre meilleur ennemi, c'est une femme
Мой лучший враг это женщина,
Celle qui a gagné pour deux
Та, что выиграла за двоих,
Celle qui nous a rendu amoureux
Та, что влюбила меня в себя,
Elle est fragile comme une fleur
Она хрупкая, как цветок,
Comme toutes les femmes elle crie quand elle a peur
Как все женщины, она кричит, когда боится,
Mais ses passions sont redoutables
Но ее страсти неудержимы,
Elle épouse le pire et le meilleur
Она принимает и худшее, и лучшее,
C'est un oiseau sentimental
Она птица сентиментальная,
Celle qui dort dans ma guitare, c'est une femme
Та, что спит в моей гитаре, это женщина,
Ma musique et mon espoir, c'est une femme
Моя музыка и моя надежда, это женщина,
Celle que je tiens par la main
Та, которую я держу за руку,
C'est pourtant la seule qui me retient
И все же только она меня удерживает,
A quoi bon dire son prénom, c'est une femme
К чему называть ее имя? это женщина,
Son amour n'a pas de nom, c'est une femme
У ее любви нет имени, это женщина,
Celle qui ressemble à l'été
Та, что похожа на лето,
Celle qui ressemble à la liberté
Та, что похожа на свободу,
Elle est fragile comme une fleur
Она хрупкая, как цветок,
Comme toutes les femmes elle crie quand elle a peur
Как все женщины, она кричит, когда боится,
Mais ses passions sont redoutables
Но ее страсти неудержимы,
Elle épouse le pire et le meilleur
Она принимает и худшее, и лучшее,
C'est un oiseau sentimental
Она птица сентиментальная,
On ne peut pas vivre ici bas, sans une femme
Нельзя жить на этом свете без женщины,
Sans une femme
Без женщины,
Qu'est ce qu'on ferait sans une femme
Что бы мы делали без женщины?
Dites-moi
Скажите мне,
Comment faire une chanson sans une femme
Как написать песню без женщины?
Sans une femme
Без женщины,
Moi je ne peux vivre sans toi
Я не могу жить без тебя.





Writer(s): DIDIER RENE HENRI BARBELIVIEN, ENRICO MACIAS, PIERRE DELANOE


Attention! Feel free to leave feedback.