Lyrics and translation Enrico Macias - Dis-Moi Ce Qui Ne Va Pas
(Jean
Claudric/Jacques
Demarny/Enrico
Macias)
(Жан
Клодрик/Жак
Демарни/Энрико
Масиас)
Dis-moi
ce
qui
ne
va
pas,
car
tu
mets
de
l'ombre
sur
mes
joies
Скажи
мне,
что
случилось,
потому
что
ты
бросаешь
тень
на
мои
радости
Quand
je
vois
tes
yeux
tristes
ou
fâchés
Когда
я
вижу
твои
грустные
или
сердитые
глаза
Je
suis
perdu
dans
mes
pensées.
Я
погрузился
в
свои
мысли.
Dis-moi
ce
qui
ne
va
pas,
sais-tu
que
je
souffre
autant
que
toi?
Скажи
мне,
что
случилось,
ты
знаешь,
что
я
страдаю
так
же
сильно,
как
и
ты?
Ce
soir,
nous
vivons
en
étrangers,
pressés
de
finir
la
soirée.
Сегодня
вечером
мы
живем
как
чужие,
торопимся
закончить
вечер.
Si
tu
veux
faire
un
effort,
je
reconnaîtrai
mes
torts
Если
ты
захочешь
приложить
усилия,
я
признаю
свой
проступок
On
ne
peut
pas
vivre,
on
ne
peut
pas
vivre
au
silence
du
remords.
Мы
не
можем
жить,
мы
не
можем
жить
в
тишине
раскаяния.
Dis-moi
ce
qui
ne
va
pas,
nous
ne
pouvons
pas
en
rester
là
Скажи
мне,
что
не
так,
мы
не
можем
оставаться
на
этом.
Tu
en
as
trop
dit
ou
pas
assez,
pour
fuit
encore
la
vérité.
Ты
сказал
слишком
много
или
недостаточно,
чтобы
еще
больше
утаить
правду.
Dis-moi
ce
qui
ne
va
pas,
au
lieu
de
vivre
à
moitié
sans
moi
Скажи
мне,
что
случилось,
вместо
того,
чтобы
жить
наполовину
без
меня
Quand
on
est
à
deux
sur
un
bateau,
on
doit
connaître
ses
défauts.
Когда
мы
вдвоем
на
корабле,
мы
должны
знать
его
недостатки.
Nous
sommes
bien
assez
grands,
pour
affronter
tous
les
temps
Мы
достаточно
взрослые,
чтобы
противостоять
всем
временам
On
ne
peut
pas
vivre,
on
ne
peut
pas
vivre
toujours
à
l'abri
du
vent.
Мы
не
можем
жить,
мы
не
можем
жить
всегда
в
безопасности
от
ветра.
Viens
te
blottir
dans
mes
bras,
souris-moi
et
puis
embrasse-moi
Подойди
и
обними
меня,
улыбнись
мне,
а
затем
поцелуй
меня
Laisse-moi
sécher
tes
yeux
rougis,
maintenant
que
l'on
s'est
tout
dit.
Позволь
мне
высушить
твои
покрасневшие
глаза,
теперь,
когда
мы
все
рассказали
друг
другу.
Dis-moi
ce
qui
ne
va
pas,
chaque
fois
que
ton
cœur
m'en
voudra
Скажи
мне,
что
случилось,
каждый
раз,
когда
твое
сердце
будет
злиться
на
меня.
Les
reproches
ne
me
font
pas
peur
car
je
veux
garder
mon
bonheur.
Упреки
меня
не
пугают,
потому
что
я
хочу
сохранить
свое
счастье.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrico Macias, Jacques Demarny, Jean Claudric
Attention! Feel free to leave feedback.