Lyrics and translation Enrico Macias - L'île du Rhône
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
L'île du Rhône
Остров Роны
On
s'en
allait,
chasss
par
le
cyclone
Мы
уходили,
гонимые
циклоном,
Et
sur
la
route
on
nous
avait
jet
И
на
дороге
нас
бросили,
Mais
quand
on
ft
prs
de
l'le
du
Rhne
Но
когда
мы
приблизились
к
острову
Роны,
On
a
compris
qu'on
tait
arriv
Мы
поняли,
что
прибыли.
On
a
compris
qu'on
tait
arriv
Мы
поняли,
что
прибыли.
L'le
du
Rhne
semblait
nous
attendre
Остров
Роны
словно
ждал
нас,
L'le
sauvage
douce
l'homme
oubli
Дикий
остров,
ласковый
к
забытому
человеку.
On
a
perc
sa
glaise
humide
et
tendre
Мы
пробили
его
влажную
и
нежную
глину,
Pour
y
planter
nos
tentes
et
nos
pommiers
Чтобы
посадить
наши
палатки
и
яблони.
Pour
y
planter
nos
tentes
et
nos
pommiers
Чтобы
посадить
наши
палатки
и
яблони.
Que
c'tait
bon
d'arracher
les
broussailles
Как
хорошо
было
вырывать
кустарник,
Nos
mains
faisaient
reculer
la
fort
Наши
руки
заставляли
отступать
лес.
Quand
notre
terre
nous
ouvrait
ses
entrailles
Когда
наша
земля
открывала
нам
свои
недра,
Que
c'tait
bon
d'y
planter
nos
pommiers
Как
хорошо
было
сажать
там
наши
яблони.
Que
c'tait
bon
d'y
planter
nos
pommiers
Как
хорошо
было
сажать
там
наши
яблони.
Etes-vous
fous
nous
disait
le
village
"Вы
с
ума
сошли",
- говорила
нам
деревня,
Connaissez-vous
le
Rhne
de
chez
nous
"Знаете
ли
вы
Рону
нашего
края?
L'avez-vous
vu
quand
il
est
par
l'orage
Видели
ли
вы
ее,
разбушевавшуюся
от
грозы,
Gros
de
la
Saone
et
qu'il
pleut
sur
le
Ventoux
Наполненную
Соной,
когда
дождь
льет
на
Ванту?
L'avez-vous
vu
dans
ses
grandes
colres
Видели
ли
вы
ее
в
великом
гневе,
Plus
dangereux
qu'un
archange
brutal
Более
опасную,
чем
жестокий
архангел?
Tous
les
cent
ans,
la
chose
est
lgendaire
Каждые
сто
лет,
это
легенда,
Quatre
ou
cinq
fois
il
nous
fait
bien
du
mal
Четыре
или
пять
раз
она
причиняет
нам
много
зла".
On
a
gard
les
amarres
nos
barques
Мы
держали
наши
лодки
на
привязи,
Car
si
le
Rhne
nous
donne
encore
vingt
ans
Ведь
если
Рона
даст
нам
еще
двадцать
лет,
Chaque
matin,
chaque
heure
est
un
miracle
Каждое
утро,
каждый
час
- чудо,
Le
sirocco
n'en
laissait
pas
autant
Сирокко
не
оставлял
столько.
Le
sirocco
n'en
laissait
pas
autant
Сирокко
не
оставлял
столько.
Regardez-la,
c'est
notre
le
cantique
Посмотри
на
нее,
это
наш
остров
- песнь,
C'est
un
pome,
un
bouquet
de
couleurs
Это
поэма,
букет
цветов.
C'est
notre
terre
et
c'est
notre
Amrique
Это
наша
земля,
и
это
наша
Америка,
L'eau
de
ses
bords
fait
le
tour
de
nos
coeurs
Вода
ее
берегов
обтекает
наши
сердца.
L'eau
de
ses
bords
fait
le
tour
de
nos
coeurs
Вода
ее
берегов
обтекает
наши
сердца.
Car
tous
ces
jours
o
l'on
courbait
l'chine
Ведь
все
эти
дни,
когда
мы
гнули
спины,
Pour
prparer
le
sol
de
nos
pommiers
Чтобы
подготовить
почву
для
наших
яблонь,
On
avait
tant,
tant
besoin
de
racines
Мы
так
сильно
нуждались
в
корнях,
Que
c'est
aussi
nos
vies
qu'on
a
plant
Что
посадили
там
и
наши
жизни.
Que
c'est
aussi
nos
vies
qu'on
a
plant.
Что
посадили
там
и
наши
жизни.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrico Macias, Anne Huruguen
Attention! Feel free to leave feedback.