Enrico Macias - Le grain de blé - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Enrico Macias - Le grain de blé




Le grain de blé
Зерно пшеницы
Dans la terre, quand tombe un grain de blé
В землю падает зерно пшеницы,
C'est l'espoir qui va bientôt germer
Это надежда, что скоро прорастет.
Au sillon, il vient s'abriter
В борозде оно находит приют,
Il attend les beaux jours de l'été
Ожидая прекрасных летних дней.
Il grandit, frissonnant sous le ciel
Оно растет, трепеща под небом,
Et bientôt, mûrit sous le soleil
И вскоре созревает под солнцем.
Et quand vient le temps de la moisson
И когда приходит время жатвы,
On entend partout cette chanson
Всюду слышна эта песня,
Que l'écho se plaît à répéter
Которую эхо любит повторять:
Quand on sème un grain de blé
Когда сеешь зерно пшеницы,
Ça suffit pour que tout soit changé
Этого достаточно, чтобы все изменилось.
Dans la terre, un grain de blé
В земле, зерно пшеницы -
C'est du pain qu'on a mis de côté
Это хлеб, который мы приберегли.
Dans le cœur, quand tombe un grain d'amour
В сердце, когда падает зерно любви,
Le bonheur connaît son premier jour
Счастье знает свой первый день.
A la vie, il vient s'abriter
В жизни оно находит приют,
Il a peur de sa fragilité
Оно боится своей хрупкости.
Il grandit préférant, sous le ciel,
Оно растет, предпочитая под небом
Les étoiles plutôt que le soleil
Звезды, а не солнце.
Et quand vient le temps de la moisson
И когда приходит время жатвы,
On entend partout cette chanson
Всюду слышна эта песня,
Que l'écho se plaît à répéter
Которую эхо любит повторять:
Quand on sème un grain d'amour
Когда сеешь зерно любви,
Ça suffit pour que tout soit changé
Этого достаточно, чтобы все изменилось.
Dans le cœur, un grain d'amour
В сердце, зерно любви -
C'est du ciel qu'on a mis de côté
Это кусочек неба, который мы приберегли.
Et ainsi, en semant chaque jour
И так, сея каждый день
Et le blé et le grain de l'amour
И пшеницу, и зерно любви,
On apprend à tous ceux qui n'ont rien
Мы учим всех, у кого ничего нет,
Qu'il est bon de se donner la main
Что хорошо подавать друг другу руку.
Et l'écho se plaît à répéter
И эхо любит повторять,
Qu'on est sûr de récolter
Что мы точно соберем
Beaucoup plus que nous avons semé
Гораздо больше, чем посеяли,
Car l'amour c'est le soleil
Ведь любовь - это солнце,
Qui mûrit les champs de blé du ciel
Которое созревает пшеничные поля неба.





Writer(s): Jacques Demarny, Enrico Macias, Rene Pascal Blanc


Attention! Feel free to leave feedback.