Lyrics and translation Enrico Macias - Les millionaires du dimanche
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Les millionaires du dimanche
Воскресные миллионеры
Dès
le
dimanche
matin
on
est
bien
С
самого
воскресного
утра
всё
прекрасно,
C′est
la
trêve
Передышка,
Et
les
voitures
font
de
la
route
un
train
И
машины
превращают
дорогу
в
вереницу,
Plein
de
rêves
Полную
грёз.
Si
ce
jour-là
on
fait
moins
attention
Если
в
этот
день
мы
меньше
внимания
обращаем
C'est
que
l′on
a
avec
soi
des
millions
То
это
потому,
что
с
нами
миллионы
Les
millionnaires
du
dimanche
Воскресные
миллионеры
Laissent
le
pain
sur
la
planche
Оставляют
хлеб
на
доске,
Pour
une
chemise
blanche
Ради
белой
рубашки,
Qui
leur
va
beaucoup
mieux
Которая
им
куда
больше
к
лицу.
Les
millionnaires
du
dimanche
Воскресные
миллионеры
Font
d'une
baraque
en
planches
Из
лачуги
дощатой
Un
cabanon
sous
les
branches
Сделают
хижину
под
ветвями,
Où
ils
sont
plus
heureux
Где
им
гораздо
счастливее.
Dans
les
cafés
les
joueurs
de
tiercé
В
кафе
игроки
в
тирсе
Au
bord
de
l′eau
on
s′en
va
déjeuner
На
берегу
реки
мы
отправляемся
обедать
Et
l'on
pêche
И
рыбачить.
Si
les
forêts
ne
sont
que
des
buissons
Если
леса
кажутся
всего
лишь
кустами
En
kermesse
На
празднике,
C′est
que
l'on
fait
ce
jour-là
provision
То
это
потому,
что
в
этот
день
мы
делаем
запас
Les
millionnaires
du
dimanche
Воскресные
миллионеры
Laissent
le
pain
sur
la
planche
Оставляют
хлеб
на
доске,
Pour
une
chemise
blanche
Ради
белой
рубашки,
Qui
leur
va
beaucoup
mieux
Которая
им
куда
больше
к
лицу.
Les
millionnaires
du
dimanche
Воскресные
миллионеры
Font
d′une
baraque
en
planches
Из
лачуги
дощатой
Un
cabanon
sous
les
branches
Сделают
хижину
под
ветвями,
Où
ils
sont
plus
heureux
Где
им
гораздо
счастливее.
Dès
que
le
soir
a
fini
d'allumer
Как
только
вечер
закончит
зажигать
C′est
le
départ,
la
fin
d'une
journée
Наступает
отъезд,
конец
приятного
Tout
en
parlant
du
dimanche
souvant
Всё
ещё
говоря
о
воскресенье
часто,
Chacun
pense
Каждый
думает,
Que
c'est
bien
court
de
ne
vivre
qu′un
jour
Что
слишком
мало
прожить
лишь
один
день
D′insouciance
Беззаботности.
Les
millionnaires
du
dimanche
Воскресные
миллионеры
Laissent
le
pain
sur
la
planche
Оставляют
хлеб
на
доске,
Pour
une
chemise
blanche
Ради
белой
рубашки,
Qui
leur
va
beaucoup
mieux
Которая
им
куда
больше
к
лицу.
Les
millionnaires
du
dimanche
Воскресные
миллионеры
Font
d'une
baraque
en
planches
Из
лачуги
дощатой
Un
cabanon
sous
les
branches
Сделают
хижину
под
ветвями,
Où
ils
sont
plus
heureux
Где
им
гораздо
счастливее.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Demarny, Enrico Macias, Martial Ayela
Attention! Feel free to leave feedback.