Lyrics and translation Enrico Macias - Luther King
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Toi
qui
a
dit
un
jour
Ты,
говоривший
однажды:
"J'ai
rêvé
que
grâce
à
l'amour
"Я
мечтал,
что
благодаря
любви
Les
garçons
de
Californie
Юноши
из
Калифорнии
Épousaient
les
filles
du
Mississippi"
Женятся
на
девушках
из
Миссисипи"
Ô
toi
qui
nous
a
promis
О
ты,
обещавший
нам,
Que
les
pleurs,
les
plaintes
et
les
cris
Что
слезы,
жалобы
и
крики
Finiraient
par
faire
éclater
В
конце
концов
разразятся
Une
symphonie
de
fraternité
Симфонией
братства
Toi
que
l'on
a
fêté
Тебя,
кого
чествовали,
J'entends,
j'entends
ta
voix
Я
слышу,
слышу
твой
голос,
Je
voudrais
te
dire
que
je
crois
en
toi
Я
хочу
сказать
тебе,
что
верю
в
тебя,
Comme
à
ces
martyrs
que
le
monde
n'oubliera
pas
Как
в
тех
мучеников,
которых
мир
не
забудет.
Toi
qui
a
dit
un
jour
Ты,
говоривший
однажды:
"J'ai
rêvé
que
grâce
à
l'amour
"Я
мечтал,
что
благодаря
любви
On
verrait
l'enfant
de
l'esclave
Мы
увидим
ребенка
раба
Et
celui
du
maître
à
la
même
table"
И
ребенка
хозяина
за
одним
столом"
Ô
toi
qui,
d'une
parole
О
ты,
чье
слово
A
osé
dire
au
Capitole
Осмелилось
сказать
Капитолию,
Que
ces
gens
t'acclamant
debout
Что
эти
люди,
приветствующие
тебя
стоя,
Ne
se
mettraient
plus
jamais
à
genoux
Больше
никогда
не
встанут
на
колени
Toi
que
l'on
a
fêté
Тебя,
кого
чествовали,
J'entends,
j'entends
ta
voix
Я
слышу,
слышу
твой
голос,
Je
voudrais
te
dire
que
je
crois
en
toi
Я
хочу
сказать
тебе,
что
верю
в
тебя,
Comme
à
ces
martyrs
que
le
monde
n'oubliera
pas
Как
в
тех
мучеников,
которых
мир
не
забудет.
(Oh,
Luther
King)
(О,
Лютер
Кинг)
(Oh,
Luther
King)
(О,
Лютер
Кинг)
(Oh,
Luther
King)
(О,
Лютер
Кинг)
(Oh,
Luther
King)
(О,
Лютер
Кинг)
Toi
qui
a
dit
un
jour
Ты,
говоривший
однажды:
"J'ai
rêvé
que
grâce
à
l'amour
"Я
мечтал,
что
благодаря
любви
Tous
les
Hommes
lèveraient
leurs
yeux
Все
люди
поднимут
свои
глаза
Vers
le
même
ciel,
vers
le
même
Dieu"
К
одному
небу,
к
одному
Богу"
Ô
toi
qui
a
demandé
О
ты,
просивший,
Aux
montagnes
de
se
rabaisser
Чтобы
горы
понизились,
Aux
collines
de
se
redresser
Чтобы
холмы
поднялись,
Qu'on
vive
enfin
dans
l'égalité
Чтобы
мы
наконец
жили
в
равенстве
Toi
qui
a
dit
un
jour
Ты,
говоривший
однажды:
"J'ai
rêvé
que
grâce
à
l'amour
"Я
мечтал,
что
благодаря
любви
L'Amérique
deviendrait
le
phare
Америка
станет
маяком
Des
âmes
perdues,
qu'elles
soient
Blanches
ou
Noires"
Для
заблудших
душ,
будь
они
белые
или
черные"
Oh,
Luther
King
О,
Лютер
Кинг
Oh,
Luther
King
О,
Лютер
Кинг
Oh,
Luther
King
О,
Лютер
Кинг
Oh,
Luther
King
О,
Лютер
Кинг
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Pierre Andre Dousset, Jacques Demarny, Enrico Macias
Album
Long Box
date of release
02-11-2004
Attention! Feel free to leave feedback.