Lyrics and translation Enrico Macias - Notre Place Au Soleil - Live 1965
Notre Place Au Soleil - Live 1965
Our Place in the Sun - Live 1965
Nous
luttons
tous
deux
dans
la
vie
et
tout
seuls
nous
devons
gagner
We
both
fight
in
life
and
all
by
ourselves
we
must
win
Notre
rêve,
notre
unique
envie,
notre
toit
pour
nous
y
abriter
Our
dream,
our
only
wish,
our
roof
to
shelter
us
D'une
porte
et
puis
d'une
clef,
on
se
fait
un
monde
merveilleux
With
a
door
and
a
key,
we
make
a
wonderful
world
for
ourselves
Auquel
un
enfant
vient
donner
la
lumière
si
pure
de
ses
yeux.
In
which
a
child
comes
to
give
the
pure
light
of
his
eyes.
Nous
la
gagnerons,
mon
amour,
chaque
jour,
notre
place
au
soleil
We
will
win
it,
my
love,
every
day,
our
place
in
the
sun
Et
nous
la
bâtirons
d'amour,
chaque
jour,
notre
place
au
soleil.
And
we
will
build
it
with
love,
every
day,
our
place
in
the
sun.
On
a
eu
si
peur
quelquefois,
on
a
même
souvent
trébuché
We
have
been
so
afraid
sometimes,
we
have
even
often
stumbled
Aujourd'hui,
nous
avons
le
droit
et
raison
tous
les
deux
d'espérer
Today,
we
have
the
right
and
reason
to
hope,
both
of
us
Que
m'importe
le
mal
ou
la
peine,
puisque
tu
sais
faire
de
mon
chemin
What
does
evil
or
pain
matter
to
me,
since
you
know
how
to
make
my
path
Le
plus
beau
de
tous
les
poèmes,
rien
qu'en
venant
me
prendre
la
main
The
most
beautiful
of
all
poems,
just
by
coming
to
take
my
hand
Nous
la
gagnerons,
mon
amour,
chaque
jour,
notre
place
au
soleil
We
will
win
it,
my
love,
every
day,
our
place
in
the
sun
Et
nous
la
bâtirons
d'amour,
chaque
jour,
notre
place
au
soleil.
And
we
will
build
it
with
love,
every
day,
our
place
in
the
sun.
Et
quand
tous
les
couples
du
monde
comme
nous,
auront
bien
compris
And
when
all
the
couples
in
the
world,
like
us,
have
understood
Qu'il
fait
jour
d'un
côté
du
monde
That
it
is
day
on
one
side
of
the
world
Parce
que
l'autre
est
plongé
dans
la
nuit
Because
the
other
is
plunged
into
the
night
Ce
sera
pour
nous
la
revanche
car
l'amour
ne
peut
être
vaincu
It
will
be
our
revenge
because
love
cannot
be
defeated
Et
finis,
finis
les
dimanches
pour
tous
ceux
qui
n'y
ont
jamais
cru.
And
an
end
to
Sundays
for
all
those
who
never
believed
in
it.
Nous
la
gagnerons,
mon
amour,
chaque
jour,
notre
place
au
soleil
We
will
win
it,
my
love,
every
day,
our
place
in
the
sun
Et
nous
la
bâtirons
d'amour,
chaque
jour,
notre
place
au
soleil.
And
we
will
build
it
with
love,
every
day,
our
place
in
the
sun.
Nous
l'aurons,
mon
amour,
nous
l'aurons
notre
place
au
soleil
We
will
have
it,
my
love,
we
will
have
our
place
in
the
sun
Nous
l'aurons
pour
toujours,
nous
l'aurons
notre
place
au
soleil
We
will
have
it
forever,
we
will
have
our
place
in
the
sun
Nous
l'aurons,
mon
amour,
nous
l'aurons
notre
place
au
soleil
We
will
have
it,
my
love,
we
will
have
our
place
in
the
sun
Nous
l'aurons,
oui,
nous
l'aurons
notre
place
au
soleil.
We
will
have
it,
yes,
we
will
have
our
place
in
the
sun.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): J. DEMARNY, GHRENASSIA, LEMAITRE, E. MACIAS
Attention! Feel free to leave feedback.