Lyrics and translation Enrico Macias - Noël à Jérusalem (Live 2003)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Noël à Jérusalem (Live 2003)
Рождество в Иерусалиме (Live 2003)
Noël
à
Jérusalem,
près
d'un
mur
que
l'on
Рождество
в
Иерусалиме,
у
стены,
которую
считали
croyait
perdu
потерянной,
Un
homme
à
genoux
est
là,
il
pleure
à
côté
de
Мужчина
на
коленях,
он
плачет
рядом
со
Et
lève
les
yeux
en
remerciant
le
ciel
И
поднимает
глаза
к
небу,
благодаря
его.
Noël
à
Jérusalem,
les
pieds
nus
aux
portes
Рождество
в
Иерусалиме,
босые
ноги
у
дверей
Ils
sont
des
milliers
qui
viennent
pour
y
Тысячи
людей
приходят
сюда,
чтобы
оставить
свои
déposer
leurs
peines
печали,
Le
visage
à
terre
jusqu'à
la
nuit
tombée
Лицом
к
земле,
пока
не
наступит
ночь.
Ces
mains
qui
prient
au
même
instant
ici
Эти
руки,
что
молятся
в
один
и
тот
же
миг
здесь,
N'ont-elles
pas
la
même
ferveur?
Разве
не
с
одинаковым
пылом?
Les
hommes
auraient-ils
oublié
aussi
Неужели
люди
забыли,
Que
c'est
Dieu
qui
fait
battre
leur
cœur?
Что
это
Бог
заставляет
биться
их
сердца?
Noël
à
Jérusalem,
c'est
aussi
l'enfant
de
Рождество
в
Иерусалиме
– это
еще
и
младенец
из
Et
le
pèlerin
guidé
par
l'étoile
du
berger
И
паломник,
ведомый
звездой
пастуха,
Cherche
la
maison
de
sa
nativité
Ищет
дом
его
рождения.
Noël
à
Jérusalem,
c'est
le
monde
au
pied
de
Рождество
в
Иерусалиме
– это
мир
у
ног
Qui
vient
implorer
son
nom
et
lui
demander
Который
приходит,
взывая
к
его
имени
и
прося
De
s'être
égaré
loin
des
chemins
du
ciel
За
то,
что
сбился
с
пути
небесного.
Pourtant
il
suffirait
de
voir
un
jour
s'élever
И
все
же
достаточно
увидеть
однажды,
как
возносится
dans
une
prière
в
молитве
Le
cœur
de
trois
hommes
éperdus
d'amour
Сердце
трех
человек,
объятых
любовью,
Pour
changer
la
face
de
la
terre.
Чтобы
изменить
лик
земли.
Noël
à
Jérusalem,
près
d'un
mur
que
l'on
a
Рождество
в
Иерусалиме,
у
стены,
которую
Un
homme
à
genoux
m'a
dit
"Tout
est
changé
Мужчина
на
коленях
сказал
мне:
"Все
изменилось
в
Car
Jérusalem
est
de
nouveau
sur
terre"
Потому
что
Иерусалим
снова
на
земле".
La
première
ville
bénie
à
qui
le
Seigneur
a
dit
Первый
благословенный
город,
которому
Господь
сказал:
"Je
ferai
ici
mon
plus
merveilleux
Noël,
à
"Я
устрою
здесь
свое
самое
чудесное
Рождество,
в
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jacques Demarny, Enrico Macias
Attention! Feel free to leave feedback.