Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tous les soleils de l'amitié
Alle Sonnen der Freundschaft
Chante
avec
moi
que
tout
va
bien
Sing
mit
mir,
dass
alles
gut
ist
Même
si
c'est
faux,
ça
ne
fait
rien
Auch
wenn
es
falsch
ist,
macht
das
nichts
Il
reste
encore,
pour
espérer
Es
bleibt
noch,
um
zu
hoffen
Tous
les
soleils
de
l'amitié
Alle
Sonnen
der
Freundschaft
Réveille-toi,
c'est
beau
la
vie
Wach
auf,
das
Leben
ist
schön
Et
si
ton
coeur
a
des
ennuis
Und
wenn
dein
Herz
Sorgen
hat
On
t'offrira,
pour
oublier
Wird
man
dir,
um
zu
vergessen
Tous
les
soleils
de
l'amitié
Alle
Sonnen
der
Freundschaft
schenken
On
prédit
la
fin
du
monde
pour
demain
Man
sagt
das
Ende
der
Welt
für
morgen
voraus
Mais
je
ne
suis
pas
d'accord
Aber
ich
bin
nicht
einverstanden
On
ne
fait
jamais
confiance
aux
humains
Man
vertraut
den
Menschen
nie
C'est
un
tort
Das
ist
ein
Fehler
Ce
n'est
pas
pour
quelques
hommes
en
révolte
Nicht
wegen
einiger
Männer
in
Aufruhr
Que
nous
allons
perdre
espoir
Werden
wir
die
Hoffnung
verlieren
On
finira
par
les
mettre
à
la
porte
Wir
werden
sie
schließlich
vor
die
Tür
setzen
Tôt
ou
tard
Früher
oder
später
Chante
avec
moi
que
tout
va
bien
Sing
mit
mir,
dass
alles
gut
ist
Même
si
c'est
faux,
ça
ne
fait
rien
Auch
wenn
es
falsch
ist,
macht
das
nichts
Il
reste
encore,
pour
espérer
Es
bleibt
noch,
um
zu
hoffen
Tous
les
soleils
de
l'amitié
Alle
Sonnen
der
Freundschaft
Rien
ne
doit
nous
empêcher
d'être
heureux
Nichts
soll
uns
daran
hindern,
glücklich
zu
sein
Et
de
rêver
comme
on
veut
Und
zu
träumen,
wie
wir
wollen
La
pluie
n'inquiète
pas
le
pèlerin
Der
Regen
beunruhigt
den
Pilger
nicht
La
terre
n'est
pas
prête
de
s'arrêter
Die
Erde
wird
nicht
aufhören,
sich
zu
drehen
Si
nous
la
faisons
tourner
Wenn
wir
sie
drehen
lassen
C'est
la
solitude
qui
tue
l'amour
Es
ist
die
Einsamkeit,
die
die
Liebe
tötet
Chante
avec
moi
que
tout
va
bien
Sing
mit
mir,
dass
alles
gut
ist
Même
si
c'est
faux,
ça
ne
fait
rien
Auch
wenn
es
falsch
ist,
macht
das
nichts
Il
reste
encore,
pour
espérer
Es
bleibt
noch,
um
zu
hoffen
Tous
les
soleils
de
l'amitié
Alle
Sonnen
der
Freundschaft
Réveille-toi,
c'est
beau
la
vie
Wach
auf,
das
Leben
ist
schön
Et
si
ton
coeur
a
des
ennuis
Und
wenn
dein
Herz
Sorgen
hat
On
t'offrira,
pour
oublier
Wird
man
dir,
um
zu
vergessen,
Tous
les
soleils
de
l'amitié
Alle
Sonnen
der
Freundschaft
schenken
Chante
avec
moi
que
tout
va
bien
Sing
mit
mir,
dass
alles
gut
ist
Même
si
c'est
faux,
ça
ne
fait
rien
Auch
wenn
es
falsch
ist,
macht
das
nichts
Il
reste
encore,
pour
espérer
Es
bleibt
noch,
um
zu
hoffen
Tous
les
soleils
de
l'amitié
Alle
Sonnen
der
Freundschaft
Réveille-toi,
c'est
beau
la
vie
Wach
auf,
das
Leben
ist
schön
Et
si
ton
coeur
a
des
ennuis
Und
wenn
dein
Herz
Sorgen
hat
On
t'offrira,
pour
oublier
Wird
man
dir,
um
zu
vergessen,
Tous
les
soleils
de
l'amitié
Alle
Sonnen
der
Freundschaft
schenken
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Robert Assous, Enrico Macias, Jacques Demarny
Attention! Feel free to leave feedback.