Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
À la face de l'humanité - Live à l'Olympia, Paris / 1972
Vor dem Angesicht der Menschheit - Live im Olympia, Paris / 1972
Ils
criaient
du
fond
de
leur
coeur
Sie
schrien
aus
tiefstem
Herzen
Leur
misère
et
puis
leur
malheur
Ihr
Elend
und
dann
ihr
Unglück
C'est
pourquoi
ils
ont
déclaré
Deshalb
haben
sie
erklärt
En
leur
âme
conscience
Nach
bestem
Wissen
und
Gewissen
Au
prix
de
l'existence
Um
den
Preis
der
Existenz
Qu'il
fallait
que
le
monde
change
Dass
die
Welt
sich
ändern
muss
Qu'il
fallait
oublier
les
anges
Dass
man
die
Engel
vergessen
muss
Reconnaître
à
chacun
ses
droits
Jedem
seine
Rechte
zugestehen
muss
Avoir
la
même
loi
Dasselbe
Gesetz
haben
muss
Avoir
les
mêmes
joies
Dieselben
Freuden
haben
muss
C'est
pourquoi
ils
ont
déclaré
Deshalb
haben
sie
erklärt
À
la
face
de
l'humanité
Vor
dem
Angesicht
der
Menschheit
Vérité
couleur
de
l'été
Wahrheit,
Farbe
des
Sommers
Couleur
champ
de
blé
Farbe
des
Weizenfeldes
Couleur
espérée
Farbe
der
Hoffnung
Amitié
pour
l'humanité
Freundschaft
für
die
Menschheit
Loyauté
pour
l'humanité
Loyalität
für
die
Menschheit
Vérité
couleur
de
l'été
Wahrheit,
Farbe
des
Sommers
Couleur
champ
de
blé
Farbe
des
Weizenfeldes
Couleur
espérée
Farbe
der
Hoffnung
Tous
ces
mots,
ils
les
ont
gravés
All
diese
Worte
haben
sie
eingraviert
Sur
les
pierres
de
leurs
édifices
Auf
die
Steine
ihrer
Bauwerke
Sur
le
front
fragile
de
leurs
fils
Auf
die
zarte
Stirn
ihrer
Söhne
Sur
le
sein
des
nourrices
Auf
die
Brust
der
Ammen
Sur
les
feux
d'artifice
Auf
die
Feuerwerke
C'est
pourquoi
ils
ont
déclaré
Deshalb
haben
sie
erklärt
À
la
face
de
l'humanité
Vor
dem
Angesicht
der
Menschheit
Vérité
couleur
de
l'été
Wahrheit,
Farbe
des
Sommers
Couleur
champ
de
blé
Farbe
des
Weizenfeldes
Couleur
espérée
Farbe
der
Hoffnung
Amitié
pour
l'humanité
Freundschaft
für
die
Menschheit
Loyauté
pour
l'humanité
Loyalität
für
die
Menschheit
Vérité
couleur
de
l'été
Wahrheit,
Farbe
des
Sommers
Couleur
champ
de
blé
Farbe
des
Weizenfeldes
Couleur
espérée
Farbe
der
Hoffnung
Tous
ces
mots,
ils
les
ont
gravés
All
diese
Worte
haben
sie
eingraviert
Au
jardin
de
notre
mémoire
Im
Garten
unserer
Erinnerung
Au
destin
d'une
longue
histoire
Im
Schicksal
einer
langen
Geschichte
Sur
tous
les
océans
Auf
allen
Ozeanen
Sur
tous
les
continents
Auf
allen
Kontinenten
C'est
pourquoi
ils
ont
déclaré
Deshalb
haben
sie
erklärt
À
la
face
de
l'humanité
Vor
dem
Angesicht
der
Menschheit
Vérité
couleur
de
l'été
Wahrheit,
Farbe
des
Sommers
Couleur
champ
de
blé
Farbe
des
Weizenfeldes
Couleur
espérée
Farbe
der
Hoffnung
Amitié
pour
l'humanité
Freundschaft
für
die
Menschheit
Loyauté
pour
l'humanité
Loyalität
für
die
Menschheit
Vérité
couleur
de
l'été
Wahrheit,
Farbe
des
Sommers
Couleur
champ
de
blé
Farbe
des
Weizenfeldes
Couleur
espérée
Farbe
der
Hoffnung
Amitié
pour
l'humanité
Freundschaft
für
die
Menschheit
Loyauté
pour
l'humanité
Loyalität
für
die
Menschheit
Vérité
couleur
de
l'été
Wahrheit,
Farbe
des
Sommers
Couleur
champ
de
blé
Farbe
des
Weizenfeldes
Couleur
espérée
Farbe
der
Hoffnung
Amitié
pour
l'humanité
Freundschaft
für
die
Menschheit
Loyauté
pour
l'humanité
Loyalität
für
die
Menschheit
Vérité
couleur
de
l'été
Wahrheit,
Farbe
des
Sommers
Couleur
champ
de
blé
Farbe
des
Weizenfeldes
Couleur
espérée
Farbe
der
Hoffnung
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrico Macias, Jacques Lanzmann
Attention! Feel free to leave feedback.