Enrico Ruggeri - Alice - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Enrico Ruggeri - Alice




Alice
Алиса
Alice guarda i gatti e i gatti guardano nel sole,
Алиса смотрит на котов, а коты смотрят на солнце,
Mentre il mondo sta girando senza fretta.
Пока мир неспешно вращается.
Irene al quarto piano è tranquilla
Ирэн на четвёртом этаже спокойно сидит,
Che si guarda nello specchio e accende un′altra sigaretta.
Смотрит на себя в зеркало и закуривает ещё одну сигарету.
E Lillì Marlen, bella più che mai,
А Лили Марлен, прекраснее, чем когда-либо,
Sorride e non ti dice la sua età,
Улыбается и не говорит тебе, сколько ей лет,
Ma tutto questo Alice non lo sa.
Но всего этого Алиса не знает.
"Ma io non ci sto più", gridò lo sposo e poi
"Но я больше так не могу", - крикнул жених, и затем
Tutti pensarono dietro ai cappelli:
Все подумали, прячась за шляпами:
'Lo sposo è impazzito oppure ha bevuto′.
"Жених сошёл с ума или напился".
Ma la sposa aspetta un figlio e lui lo sa,
Но невеста ждёт ребёнка, и он это знает,
Non è così che se ne andrà,
Он не может вот так просто уйти,
Che se ne andrà.
Просто взять и уйти.
Alice guarda i gatti e i gatti muoiono nel sole
Алиса смотрит на котов, а коты умирают на солнце,
Mentre il sole apoco a poco si avvicina.
Пока солнце медленно приближается.
E Cesare, perduto nella pioggia,
А Цезарь, потерянный под дождём,
Sta aspettando da sei ore il suo amore ballerina.
Уже шесть часов ждёт свою возлюбленную-балерину.
E rimane lì, a bagnarsi ancora un po'.
И остаётся там, мокнуть ещё немного.
E il tram di mezzanotte se ne và,
А полуночный трамвай уезжает,
Ma tutto questo Alice non lo sa.
Но всего этого Алиса не знает.
"Ma io non ci sto più e i pazzi siete voi".
"Но я больше так не могу, и сумасшедшие - это вы".
Tutti pensarono dietro ai cappelli:
Все подумали, прячась за шляпами:
'Lo sposo è impazzito oppure ha bevuto′.
"Жених сошёл с ума или напился".
Ma la sposa aspetta un figlio e lui lo sa,
Но невеста ждёт ребёнка, и он это знает,
Non è così che se ne andrà,
Он не может вот так просто уйти,
Che se ne andrà.
Просто взять и уйти.
Alice guarda i gatti e i gatti girano nel sole
Алиса смотрит на котов, а коты кружатся на солнце,
Mentre il sole fa l′amore con la luna.
Пока солнце занимается любовью с луной.
Il mendicante arabo ha qualcosa nel cappello,
У арабского нищего что-то есть в шляпе,
Ma è convinto che sia un portafortuna.
Но он уверен, что это талисман.
Non ti chiede mai pane o carità,
Он никогда не просит хлеба или милостыни,
E un posto per dormire non ce l'ha,
И у него нет места, где переночевать,
Ma tutto questo Alice non lo sa.
Но всего этого Алиса не знает.
"Ma io non ci sto più", gridò lo sposo e poi
"Но я больше так не могу", - крикнул жених, и затем
Tutti pensarono dietro ai cappelli:
Все подумали, прячась за шляпами:
′Lo sposo è impazzito oppure ha bevuto'.
"Жених сошёл с ума или напился".
Ma la sposa aspetta un figlio e lui lo sa,
Но невеста ждёт ребёнка, и он это знает,
Non è così che se ne andrà,
Он не может вот так просто уйти,
Che se ne andrà
Просто взять и уйти.





Writer(s): Francesco De Gregori


Attention! Feel free to leave feedback.