Lyrics and translation Enrico Ruggeri - Come Stai?
Bevo
solo,
guardo
le
persone
in
questo
bar.
Сижу
в
баре,
потягивая
напиток
и
наблюдая
за
людьми.
Mi
consolo,
provo
a
indovinare
dove
va
Утешаю
себя,
пытаясь
угадать,
куда
ты
направляешься,
Questa
città.
В
этом
большом
городе.
Mi
avvicino,
butto
qualche
sguardo
verso
il
tuo
Подхожу
к
твоему
столику,
бросая
взгляды
в
твою
сторону.
Tavolino.
Ho
un
sorriso
e
me
lo
giocherò;
У
меня
есть
улыбка,
и
я
собираюсь
пустить
ее
в
ход;
Come
stai?
Se
ti
chiedo
di
parlare
cosa
fai?
Как
дела?
Если
я
попрошу
тебя
поговорить,
что
ты
сделаешь?
Se
ti
prego
di
restare
lo
farai?
Если
я
попрошу
тебя
остаться,
ты
останешься?
Cosa
dico?
Cerco
un
argomento
poi
però
Что
мне
сказать?
Пытаюсь
придумать
тему
для
разговора,
но
тут
же
Maledico
quella
timidezza
che
c'è
in
me.
Проклинаю
свою
робость.
Chiedo
un
caffè.
Заказываю
кофе.
Come
stai?
Questa
sera
dopo
cena
dove
vai?
Как
дела?
Где
ты
собираешься
провести
этот
вечер
после
ужина?
Ti
potessi
accompagnare
lo
farei.
Если
бы
я
мог
тебя
подвезти,
я
бы
это
сделал.
Come
stai?
Se
ti
prendo
per
la
mano
stringerai?
Как
дела?
Если
я
возьму
тебя
за
руку,
ты
сожмешь
ее
в
ответ?
E
se
mi
allotano
tu
mi
seguirai?
И
если
меня
выгонят,
ты
пойдешь
со
мной?
Se
mi
chiedi
perché
questa
volta
rispondo.
Если
ты
спросишь,
почему
в
этот
раз
я
отвечу.
Sto
già
malissimo
così,
Я
уже
и
так
чувствую
себя
ужасно,
Mi
sto
già
accendendo;
Я
уже
горю;
Non
voglio
stare
senza
quel
tuo
'sì'.
Я
не
хочу
остаться
без
твоего
"да".
Come
stai?
Io
non
posso
più
fermare
ciò
che
sai.
Как
дела?
Я
больше
не
могу
сдерживать
то,
что
ты
знаешь.
Hai
capito
adesso
come
ti
vorrei?
Ты
сейчас
поняла,
чего
я
хочу
от
тебя?
Come
stai?
Ho
bisogno
della
carica
che
dai.
Как
дела?
Мне
нужна
та
энергия,
которую
ты
даешь.
Non
potessi
averti
forse
morirei.
Не
будь
тебя
рядом,
я
бы,
наверное,
умер.
Come
stai?
Hai
capito
adesso
il
male
che
mi
fai?
Как
дела?
Ты
уже
понимаешь,
как
сильно
ты
причиняешь
мне
боль?
Per
fortuna
che
l'antidoto
ce
l'hai.
К
счастью,
противоядие
есть
у
тебя.
Come
stai?
Io
non
posso
più
fermare
ciò
che
sai.
Как
дела?
Я
больше
не
могу
сдерживать
то,
что
ты
знаешь.
Hai
capito
adesso
come
ti
vorrei?
Ты
сейчас
поняла,
чего
я
хочу
от
тебя?
Come
stai?
Ho
bisogno
della
carica
che
dai.
Как
дела?
Мне
нужна
та
энергия,
которую
ты
даешь.
Non
potessi
averti
forse
morirei,
Не
будь
тебя
рядом,
я
бы,
наверное,
умер,
Non
potessi
averti
forse
morirei
Не
будь
тебя
рядом,
я
бы,
наверное,
умер
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.