Enrico Ruggeri - Il portiere di notte (live 2006) - translation of the lyrics into Russian




Il portiere di notte (live 2006)
Ночной портье (концерт 2006)
Vanno via e non tornano più;
Уходят и не возвращаются больше;
Non danno neanche il tempo di chiamarli.
Даже времени не дают их окликнуть.
E non lasciano niente,
И ничего не оставляют,
Non scrivono dietro il mittente
Обратного адреса не пишут
E nelle stanze trovo solo luci spente.
И в номерах я нахожу лишь погашенный свет.
Sapeste che pena, per chi organizza la scena,
Знаете, как горько тому, кто устраивает представление,
Restare dietro al banco come un cane
Оставаться за стойкой, словно пес
Con la sua catena.
На цепи.
E lei che viene a notte fonda,
А ты приходишь глубокой ночью,
è così bella, è quasi sempre bionda.
Ты так прекрасна, почти всегда блондинка.
E′ lei che cambia sempre cavaliere
Ты постоянно меняешь кавалеров
E mi parla soltanto quando chiede da bere.
И говоришь со мной, лишь когда просишь выпить.
Ma la porterò via
Но я тебя увезу
E lei mi seguirà.
И ты пойдешь со мной.
Prenoterò le camere
Забронирую номера
In tutte le città.
Во всех городах.
La porterò lontano
Увезу тебя далеко
Per non lasciarla più,
Чтобы больше не отпускать,
La porterò nel vento
Унесу тебя на крыльях ветра
E se possibile più su.
И, если возможно, еще выше.
E quando ci sorprenderà l'inverno,
И когда нас застигнет зима,
Non sarò più portiere in questo albergo.
Я больше не буду портье в этой гостинице.
Sapeste che male quando la vado entrare;
Знаете, как больно, когда я провожаю тебя в номер;
Non la posso guardare senza immaginare.
Не могу смотреть на тебя, не представляя.
Ma è lei che non immagina per niente
Но ты даже не догадываешься
Cosa darei per esserle presente.
Что я отдал бы, чтобы быть рядом с тобой.
Ma lei non vede e allora parlo piano,
Но ты не видишь, и тогда я говорю тихо,
Con la sua forma in un asciugamano.
Представляя тебя, завернутую в полотенце.
Ma la porterò via,
Но я тебя увезу,
Non l′abbandonerò.
Не брошу тебя.
La renderò partecipe di
Поделюсь с тобой
Di tutto ciò che ho.
Всем, что у меня есть.
La porterò lontano
Увезу тебя далеко,
Per non lasciarla mai
Чтобы никогда не отпускать
E mi dirà "ti voglio
И ты скажешь мне люблю тебя
Per quello che mi dai".
За то, что ты мне даешь".
E quando insieme prenderemo il largo,
И когда мы вместе отправимся в плавание,
Non sarò più portiere in questo albergo
Я больше не буду портье в этой гостинице.
E insieme, dentro al buio che ci inghiotte,
И вместе, во тьме, что нас поглотит,
Non sarò più il portiere della notte
Я больше не буду ночным портье.






Attention! Feel free to leave feedback.