Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Il portiere di notte (live 2006)
Ночной портье (концерт 2006)
Vanno
via
e
non
tornano
più;
Уходят
и
не
возвращаются
больше;
Non
danno
neanche
il
tempo
di
chiamarli.
Даже
времени
не
дают
их
окликнуть.
E
non
lasciano
niente,
И
ничего
не
оставляют,
Non
scrivono
dietro
il
mittente
Обратного
адреса
не
пишут
E
nelle
stanze
trovo
solo
luci
spente.
И
в
номерах
я
нахожу
лишь
погашенный
свет.
Sapeste
che
pena,
per
chi
organizza
la
scena,
Знаете,
как
горько
тому,
кто
устраивает
представление,
Restare
dietro
al
banco
come
un
cane
Оставаться
за
стойкой,
словно
пес
Con
la
sua
catena.
На
цепи.
E
lei
che
viene
a
notte
fonda,
А
ты
приходишь
глубокой
ночью,
è
così
bella,
è
quasi
sempre
bionda.
Ты
так
прекрасна,
почти
всегда
блондинка.
E′
lei
che
cambia
sempre
cavaliere
Ты
постоянно
меняешь
кавалеров
E
mi
parla
soltanto
quando
chiede
da
bere.
И
говоришь
со
мной,
лишь
когда
просишь
выпить.
Ma
la
porterò
via
Но
я
тебя
увезу
E
lei
mi
seguirà.
И
ты
пойдешь
со
мной.
Prenoterò
le
camere
Забронирую
номера
In
tutte
le
città.
Во
всех
городах.
La
porterò
lontano
Увезу
тебя
далеко
Per
non
lasciarla
più,
Чтобы
больше
не
отпускать,
La
porterò
nel
vento
Унесу
тебя
на
крыльях
ветра
E
se
possibile
più
su.
И,
если
возможно,
еще
выше.
E
quando
ci
sorprenderà
l'inverno,
И
когда
нас
застигнет
зима,
Non
sarò
più
portiere
in
questo
albergo.
Я
больше
не
буду
портье
в
этой
гостинице.
Sapeste
che
male
quando
la
vado
entrare;
Знаете,
как
больно,
когда
я
провожаю
тебя
в
номер;
Non
la
posso
guardare
senza
immaginare.
Не
могу
смотреть
на
тебя,
не
представляя.
Ma
è
lei
che
non
immagina
per
niente
Но
ты
даже
не
догадываешься
Cosa
darei
per
esserle
presente.
Что
я
отдал
бы,
чтобы
быть
рядом
с
тобой.
Ma
lei
non
vede
e
allora
parlo
piano,
Но
ты
не
видишь,
и
тогда
я
говорю
тихо,
Con
la
sua
forma
in
un
asciugamano.
Представляя
тебя,
завернутую
в
полотенце.
Ma
la
porterò
via,
Но
я
тебя
увезу,
Non
l′abbandonerò.
Не
брошу
тебя.
La
renderò
partecipe
di
Поделюсь
с
тобой
Di
tutto
ciò
che
ho.
Всем,
что
у
меня
есть.
La
porterò
lontano
Увезу
тебя
далеко,
Per
non
lasciarla
mai
Чтобы
никогда
не
отпускать
E
mi
dirà
"ti
voglio
И
ты
скажешь
мне
"я
люблю
тебя
Per
quello
che
mi
dai".
За
то,
что
ты
мне
даешь".
E
quando
insieme
prenderemo
il
largo,
И
когда
мы
вместе
отправимся
в
плавание,
Non
sarò
più
portiere
in
questo
albergo
Я
больше
не
буду
портье
в
этой
гостинице.
E
insieme,
dentro
al
buio
che
ci
inghiotte,
И
вместе,
во
тьме,
что
нас
поглотит,
Non
sarò
più
il
portiere
della
notte
Я
больше
не
буду
ночным
портье.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Attention! Feel free to leave feedback.