Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
La Canzone della Verita' (con Morandi e Tozzi)
Песня Правды (с Моранди и Тоцци)
Ho
cantato
certe
storie
Я
пел
о
разных
историях,
Che
facevo
sempre
mie
Что
пережил
когда-то
сам,
Le
sconfitte
e
le
vittorie
О
пораженьях
и
победах,
E
le
mie
poesie
И
о
стихах
своих
мечтам.
Tra
le
pieghe
della
vita
В
хитросплетениях
жизни,
Quanto
dura
una
partita?
Сколько
длится
эта
игра?
Ma
le
maschere
che
indosso
Но
все
маски,
что
ношу
я,
Non
mi
cambieranno
mai
Меняться
не
заставят
никогда.
Quanta
strada
che
ho
lasciato
Сколько
дорог
уж
позади,
Quanti
posti
ho
conosciuto
Сколько
мест
я
повидал,
Quante
volte
ho
traslocato
Сколько
раз
переезжал,
Per
cercare
di
più
Чтобы
больше
отыскать.
Sempre
a
correre
più
forte
Всё
бежал
я
всё
быстрей,
Non
sapendo
dove
vai
Не
зная,
куда
путь
лежит,
Ma
la
macchina
del
tempo
Но
машина
времени
моей,
Non
mi
condiziona
mai
Меня,
любимая,
не
победит.
Non
è
soltanto
un
fatto
di
velocità
Дело
не
только
в
скорости
одной,
Non
è
la
notte
che
verrà
Не
ночь
грядущая
с
тобой,
Che
ci
fa
sentire
così
fragili
Заставляет
нас
чувствовать
себя
так
слабо,
Che
ci
toglie
felicità
И
отнимает
счастье,
как
назло.
La
verità
è
che
noi
non
abbiamo
mai
Правда
в
том,
что
у
нас
никогда
не
было
Non
è
che
manchi
voglia
oppure
fantasia
Не
в
том
дело,
что
нет
желания
иль
фантазии,
In
questo
tempo
che
va
via
В
этом
времени,
что
уходит
вдаль,
E
ci
fa
sentire
così
deboli
И
заставляет
нас
чувствовать
себя
так
зыбко,
E
ci
toglie
serenità
Отнимая
безмятежность,
как
ошибка.
La
verità
è
che
noi
non
abbiamo
mai
Правда
в
том,
что
у
нас
никогда
не
было
Quante
sere
ho
consumato
Сколько
вечеров
я
провел,
A
tempestarmi
di
domande
Задаваясь
вопросами
без
конца,
Quanta
gente
ho
conosciuto
Сколько
судеб
разных
людей
узнал,
Per
sapere
di
più
Чтобы
больше
понять,
моя
звезда.
E
ferite
più
profonde
И
раны
так
глубоки,
Che
ora
tu
non
guarirai
Что
теперь
ты
не
излечишь,
Però
i
tagli
ricevuti
Но
шрамы,
что
получил,
Non
mi
fermeranno
mai
Меня
не
остановят,
ты
слышишь?
Non
è
soltanto
un
fatto
di
velocità
Дело
не
только
в
скорости
одной,
Non
è
la
notte
che
verrà
Не
ночь
грядущая
с
тобой,
Che
ci
fa
sentire
così
fragili
Заставляет
нас
чувствовать
себя
так
слабо,
Che
ci
toglie
felicità
И
отнимает
счастье,
как
назло.
La
verità
è
che
noi
non
abbiamo
mai
Правда
в
том,
что
у
нас
никогда
не
было
Non
è
che
manchi
voglia
oppure
fantasia
Не
в
том
дело,
что
нет
желания
иль
фантазии,
In
questo
tempo
che
va
via
В
этом
времени,
что
уходит
вдаль,
E
ci
fa
sentire
così
deboli
И
заставляет
нас
чувствовать
себя
так
зыбко,
E
ci
toglie
serenità
Отнимая
безмятежность,
как
ошибка.
La
verità
è
che
noi
non
abbiamo
mai
Правда
в
том,
что
у
нас
никогда
не
было
È
che
noi
non
abbiamo
mai
Что
у
нас
никогда
не
было
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Enrico Ruggeri, Luigi Schiavone
Attention! Feel free to leave feedback.