Lyrics and translation Enrico Ruggeri - Paisà
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Si
balla
nei
cortili
Танцуют
во
дворах,
Si
balla
nei
caffé
Танцуют
в
кафе.
Si
compra
verso
sera
a
borsa
nera
Под
вечер
на
чёрном
рынке
покупают
L'olio
e
il
vino
Масло
и
вино.
In
fondo
alla
statale
В
конце
шоссе
Sta
scappando
il
federale
Убегает
федерал,
E
il
figlio
dice
già
А
сын
уже
говорит,
Che
è
sempre
stato
partigiano
Что
всегда
был
партизаном.
E
l'ordine
è
una
scritta
sopra
al
muro
Приказ
— надпись
на
стене,
Coperta
da
un
avviso
Заклеенная
объявлением,
Tradotto
in
italiano
Переведённым
на
итальянский.
E
l'ordine
è
mettersi
al
sicuro
quando
И
приказ
— найти
убежище,
когда
C'è
l'ordine
di
non
parlare
più
Есть
приказ
больше
не
говорить.
Birra
sigarette
cioccolato
paisà
Пиво,
сигареты,
шоколад,
земляк.
E
la
città
ci
aspetta
con
ardore
И
город
ждёт
нас
с
нетерпением,
I
nostri
piccoli
sono
agli
sgoccioli
Наши
малыши
на
последнем
издыхании.
Qui
non
c'è
più
il
cibo,
nè
l'onore
Здесь
больше
нет
ни
еды,
ни
чести.
La
libertà
che
bella
cosa
Свобода
— какая
прекрасная
вещь!
Ma
dentro
casa
non
si
mangia
più
Но
дома
больше
нечего
есть.
E
portano
la
musica
И
они
приносят
музыку,
E
il
ritmo
va
in
levare
И
ритм
идёт
в
леваре,
Che
non
vuol
dire
togliere
Что
не
значит
отнимать.
Sarà
ricominciare
a
Это
значит
снова
начать
Vivere
e
poi
bere
Жить,
а
потом
пить
La
bevanda
fredda
e
scura
Холодный
тёмный
напиток,
Che
pizzica
nel
naso
Который
щиплет
в
носу
E
fa
passare
la
paura
И
прогоняет
страх.
E
l'ordine
ha
cambiato
la
divisa
И
приказ
сменил
мундир,
Già
bacia
la
tua
mano
il
popolo
italiano
Итальянский
народ
уже
целует
твою
руку.
E
l'ordine
è
di
collaborare
alla
difesa
И
приказ
— сотрудничать
в
обороне.
C'è
l'ordine
di
non
morire
più
Есть
приказ
больше
не
умирать.
Birra
sigarette
cioccolato
paisà
Пиво,
сигареты,
шоколад,
земляк.
E
la
città
nasconde
il
suo
dolore
И
город
скрывает
свою
боль,
I
nostri
piccoli
sono
agli
sgoccioli
Наши
малыши
на
последнем
издыхании.
Qui
non
c'è
più
il
cibo,
nè
l'onore
Здесь
больше
нет
ни
еды,
ни
чести.
La
libertà
che
bella
cosa
Свобода
— какая
прекрасная
вещь!
Ma
dentro
casa
non
si
mangia
più
Но
дома
больше
нечего
есть.
Birra
sigarette
cioccolato
paisà
Пиво,
сигареты,
шоколад,
земляк.
E
la
città
nasconde
il
suo
dolore
И
город
скрывает
свою
боль,
I
nostri
piccoli
sono
agli
sgoccioli
Наши
малыши
на
последнем
издыхании.
Qui
non
c'è
più
il
cibo,
nè
l'onore
Здесь
больше
нет
ни
еды,
ни
чести.
La
libertà
che
bella
cosa
Свобода
— какая
прекрасная
вещь!
Ma
dentro
casa
non
si
mangia
più
Но
дома
больше
нечего
есть.
Birra
sigarette
cioccolato
paisà
Пиво,
сигареты,
шоколад,
земляк.
E
la
città
nasconde
il
suo
dolore
И
город
скрывает
свою
боль,
I
nostri
piccoli
sono
agli
sgoccioli
Наши
малыши
на
последнем
издыхании.
Qui
non
c'è
più
il
cibo,
nè
l'onore
Здесь
больше
нет
ни
еды,
ни
чести.
La
libertà
che
bella
cosa
Свобода
— какая
прекрасная
вещь!
Ma
dentro
casa
non
si
mangia
più
Но
дома
больше
нечего
есть.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): ENRICO RUGGERI
Attention! Feel free to leave feedback.