Lyrics and translation Enrique Morente - Norma y Paraíso de los Negros
Norma y Paraíso de los Negros
Норма и Рай для чернокожих
Odian
la
sombra
del
pájaro
Они
ненавидят
тень
птицы
Sobre
el
pleamar
de
la
blanca
mejilla
На
приливе
твоей
белой
щеки
Y
en
el
conflicto
de
luz
y
viento
И
в
борьбе
света
и
ветра
Y
en
el
salón
de
la
nieve
fría,
И
в
зале
холодного
снега,
De
la
nieve
fría,
de
la
nieve
fría.
Холодного
снега,
холодного
снега.
Y
es
por
el
azul
crujiente,
И
это
из-за
хрустящего
синего,
Azul
sin
un
gusano
ni
una
huella
dormida,
Синего
без
единого
червячка,
без
единого
спящего
следа,
Es
por
el
azul
crujiente,
Это
из-за
хрустящего
синего,
Donde
los
huevos
de
avestruz
quedan
eternos
Где
страусиные
яйца
остаются
вечными
Y
deambulan
intactas
las
lluvias
bailarinas,
И
бродят
нетронутыми
танцующие
дожди,
Por
el
azul
crujiente
...
Из-за
хрустящего
синего
...
Odian
la
flecha
sin
cuerpo,
Они
ненавидят
бестелесную
стрелу,
El
pañuelo
exacto
de
la
despedida,
Точный
платок
прощания,
Odian
la
flecha
sin
cuerpo,
Они
ненавидят
бестелесную
стрелу,
La
aguja
que
mantiene
presión
y
rosa
Иглу,
что
хранит
давление
и
розу
En
el
gramíneo
rubor
de
la
sonrisa,
В
травянистом
румянце
твоей
улыбки,
Odian
la
flecha
sin
cuerpo
...
Они
ненавидят
бестелесную
стрелу
...
Odian
la
sombra
del
pájaro
Они
ненавидят
тень
птицы
Sobre
el
pleamar
de
la
blanca
mejilla
На
приливе
твоей
белой
щеки
Y
en
el
conflicto
de
luz
y
viento
И
в
борьбе
света
и
ветра
Y
en
el
salón
de
la
nieve
fría,
И
в
зале
холодного
снега,
De
la
nieve
fría,
de
la
nieve
fría.
Холодного
снега,
холодного
снега.
Odian
la
sombra
del
pájaro
Они
ненавидят
тень
птицы
Sobre
el
pleamar
de
la
blanca
mejilla
На
приливе
твоей
белой
щеки
Y
en
el
conflicto
de
luz
y
viento
И
в
борьбе
света
и
ветра
Y
en
el
salón
de
la
nieve
fría,
И
в
зале
холодного
снега,
De
la
nieve
fría,
de
la
nieve
fría.
Холодного
снега,
холодного
снега.
Odian
la
sombra
del
pájaro
Они
ненавидят
тень
птицы
Sobre
el
pleamar
de
la
blanca
mejilla
На
приливе
твоей
белой
щеки
Y
en
el
conflicto
de
luz
y
viento
И
в
борьбе
света
и
ветра
Y
en
el
salón
de
la
nieve
fría,
И
в
зале
холодного
снега,
De
la
nieve
fría,
de
la
nieve
fría.
Холодного
снега,
холодного
снега.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Federico Garcia Lorca, Enrique Morente Cotelo, Isidro Muãoz Alcon
Album
Omega
date of release
01-01-2009
Attention! Feel free to leave feedback.