Lyrics and translation Enrique Morente - Omega (Poema para los Muertos)
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Omega (Poema para los Muertos)
Омега (Поэма для усопших)
Como
la
noche
interminable
Как
бесконечная
ночь,
Cuando
se
apoyaban
en
los
enfermos
Когда
они
склонялись
над
больными,
Y
hay
barcos
que
buscan
terminar
И
есть
корабли,
что
ищут
конца,
Para
poder
irse
tranquilos
Чтобы
уйти
спокойно,
Para
poder
irse
tranquilos
Чтобы
уйти
спокойно,
Para
poder
irse
tranquilos
Чтобы
уйти
спокойно.
Si
cada
aldea
tuviera
una
sirena
Если
бы
в
каждой
деревне
была
сирена,
Mi
corazón
tendría
Моё
сердце
имело
бы
La
forma
de
un
zapato
Форму
башмака,
Y
las
hierbas,
espera,
las
hierbas,
espera
И
травы,
подожди,
травы,
подожди.
No
solloces,
silencio,
que
no
nos
sientan,
que
no
nos
sientan
Не
рыдай,
тишина,
чтобы
нас
не
услышали,
чтобы
нас
не
услышали.
Tengo
un
guante
de
mercurio
y
otro
de
seda,
y
otro
de
seda
У
меня
одна
перчатка
из
ртути,
а
другая
из
шёлка,
а
другая
из
шёлка.
Se
cayeron
las
estatuas
Рухнули
статуи,
Al
abrirse
la
gran
puerta
Когда
открылась
большая
дверь.
Yo
me
cortaré
la
mano,
me
cortaré
la
mano
derecha
Я
отсеку
себе
руку,
отсеку
правую
руку.
Tengo
un
guante
de
mercurio,
de
mercurio
y
otro
de
seda
У
меня
одна
перчатка
из
ртути,
из
ртути,
а
другая
из
шёлка.
Se
cayeron
las
estatuas,
ay
que
y
al
abrirse
la
gran
puerta
Рухнули
статуи,
о,
когда
открылась
большая
дверь,
Y
al
abrirse
la
gran
puerta
И
когда
открылась
большая
дверь.
Aqueos
los
golpes
Услышь
удары,
Aqueos
por
Dios
Услышь,
ради
Бога,
Que
se
le
arrancan
de
fatiga
Что
от
усталости
отрываются
Las,
alas
a
mi
corazón
Крылья
у
моего
сердца.
No
solloces,
silencio,
que
no
nos
sientan,
que
no
nos
sientan
Не
рыдай,
тишина,
чтобы
нас
не
услышали,
чтобы
нас
не
услышали.
Tengo
un
guante
de
mercurio
y
otro
de
seda,
y
otro
de
seda
У
меня
одна
перчатка
из
ртути,
а
другая
из
шёлка,
а
другая
из
шёлка.
Se
cayeron
las
estatuas
Рухнули
статуи,
Al
abrirse
la
gran
puerta
Когда
открылась
большая
дверь.
Tú
vienes
vendiendo
flores
Ты
приходишь,
продавая
цветы,
Tú
vienes
vendiendo
flores
Ты
приходишь,
продавая
цветы,
Las
tuyas
son
amarillas
Твои
жёлтые,
Las
mías
de
tos'
colores
Мои
всех
цветов.
Tú
vienes
vendiendo
flores
Ты
приходишь,
продавая
цветы,
Tú
vienes
vendiendo
flores
Ты
приходишь,
продавая
цветы,
Las
tuyas
son
amarillas
Твои
жёлтые,
Las
mías
de
tos'
colores
Мои
всех
цветов.
No
solloces,
silencio,
silencio,
que
no
nos
sientan
Не
рыдай,
тишина,
тишина,
чтобы
нас
не
услышали.
Se
cayeron
las
estatuas
Рухнули
статуи,
Al
abrirse
la
gran
puerta
Когда
открылась
большая
дверь.
No
solloces,
silencio,
silencio,
que
no
nos
sientan
Не
рыдай,
тишина,
тишина,
чтобы
нас
не
услышали.
Se
cayeron
las
estatuas
Рухнули
статуи,
Al
abrirse
la
gran
puerta
Когда
открылась
большая
дверь.
No
solloces,
silencio,
silencio,
que
no
nos
sientan
Не
рыдай,
тишина,
тишина,
чтобы
нас
не
услышали.
Se
cayeron
las
estatuas
Рухнули
статуи.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Federico Garcia Lorca, Enrique Morente Cotelo, Antonio Arias Solana
Album
Omega
date of release
01-01-2009
Attention! Feel free to leave feedback.