Enrique Rambal - Que Es un Niño - translation of the lyrics into German

Que Es un Niño - Enrique Rambaltranslation in German




Que Es un Niño
Was Ist Ein Kind
¿Qué es un niño?
Was ist ein Kind?
Los niños vienen en tamaños, pesos y colores surtidos
Kinder gibt es in verschiedenen Größen, Gewichten und Farben
Se les puede encuentra donde quiera
Man findet sie überall
Encima, debajo, trepando, colgando, corriendo, saltando
Oben, unten, kletternd, hängend, rennend, springend
Las mamás los adoran, las niñas los odian
Mütter lieben sie, Mädchen hassen sie
Las hermanas y los hermanos mayores los toleran
Schwestern und ältere Brüder ertragen sie
Los adultos los desconocen
Erwachsene verstehen sie nicht
Y el cielo los protege
Und der Himmel beschützt sie
Un niño es la verdad con la cara sucia
Ein Kind ist Wahrheit mit schmutzigem Gesicht
La sabiduría con el pelo desgreñado
Weisheit mit strubbeligen Haaren
La esperanza del futuro
Die Hoffnung der Zukunft
Con una rana en el bolsillo
Mit einem Frosch in der Tasche
Un niño tiene el apetito de un caballo, la digestión de un traga espadas
Ein Kind hat den Appetit eines Pferdes, die Verdauung des Messerschluckers
La energía de una bomba atómica, la curiosidad de un gato, los pulmones de un dictador
Die Energie einer Atombombe, die Neugier einer Katze, die Lungen eines Diktators
La imaginación de Julio Verne, la timidez de una violeta
Die Fantasie von Jules Verne, die Schüchternheit eines Veilchens
La audacia de una trampa de acero y el entusiasmo de una chinampina
Die Kühnheit einer Stahlfalle und die Begeisterung eines Feuerwerkskörpers
Le encantan los dulces, las navajas, las sierras, la navidad
Es liebt Süßigkeiten, Taschenmesser, Sägen, Weihnachten
Los libros con láminas, el chico de los vecinos
Bilderbücher, den Nachbarsjungen
El campo, el agua en su estado natural
Die Natur, Wasser in natürlichem Zustand
Los animales grandes, papá
Große Tiere, Papa
Los trenes, los domingos por la mañana
Züge, Sonntagmorgen
Y los carros de bomberos
Und Feuerwehrautos
Le desagradan las visitas, la doctrina
Es mag keine Besuche, den Katechismus
La escuela, los libros sin láminas
Schule, bilderlose Bücher
Las lecciones de música, las corbatas, los peluqueros
Musikstunden, Krawatten, Friseure
Las muchachas, los abrigos, los adultos y la hora de acostarse
Mädchen, Mäntel, Erwachsene und die Schlafenszeit
Nadie máás se levanta tan temprano ni se sienta a comer tan tarde
Niemand sonst steht so früh auf oder setzt sich so spät zum Essen
Nadie más puede embutirse en el bolsillo
Niemand sonst stopft in die Tasche
Un corta plumas oxidado, una fruta mordida, medio metro de cordel, un saquito de tabaco vacío
Ein rostiges Taschenmesser, angebissenes Obst, einen halben Meter Schnur, ein leeres Tabakbeutelchen
Dos caramelos, seis centavos, una honda
Zwei Bonbons, sechs Cent, eine Schleuder
Un trozo de sustancia desconocida
Ein Stück unbekannter Substanz
Y un auténtico anillo supersónico
Und einen echten Super-Sonic-Ring
Con un compartimiento secreto
Mit einem geheimen Fach
Un niño es una criatura mágica
Ein Kind ist ein magisches Wesen
Usted puede cerrarle la puerta del cuarto donde guarda las herramientas
Du kannst die Tür zum Werkzeugraum verschließen
Pero no puede cerrarle la puerta de su corazón
Aber nicht die Tür zu seinem Herzen
Puede echarlo de su estudio, pero no puede apartarlo de su mente
Du kannst es aus deinem Arbeitszimmer werfen, aber nicht aus deinen Gedanken
Todo el poderío suyo se rinde ante él
All deine Macht ergibt sich vor ihm
Es su carcelero, su amo, su jefe
Du bist sein Gefängniswärter, sein Herr, sein Chef
Es un manojito de ruido con la carita sucia
Es ist ein Bündel Lärm mit schmutzigem Gesicht
Pero cuando usted llega a su casa por la noche
Aber wenn du nachts nach Hause kommst
Con sus esperanzas y sus ambiciones hechas pedazos
Mit zerschmetterten Hoffnungen und Ambitionen
Él puede remediarlo todo con dos mágicas palabras
Kann es alles mit zwei magischen Worten heilen
¡Hola, papito!
Hallo, Papa!





Writer(s): Eduardo Noriega


Attention! Feel free to leave feedback.