Enrique Santos Discepolo - Melodia porteña - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Enrique Santos Discepolo - Melodia porteña




Melodia porteña
Портовая мелодия
Melodia Porteña
Портовая мелодия
Musica di: Enrique Santos Discepolo
Музыка: Энрике Сантос Дисеполо
Tradotto da Franco Baia
Перевод: Franco Baia
Apretao a tu gemir que es dolor de mi ciudad.
Прижавшись к твоим стенаниям, что есть боль моего города,
Yo amparé mi desconsuelo!
Я укрыл свое отчаяние!
Fuiste en mi vida canción, y en mi charco, cielo!
Ты была в моей жизни песней, а в моей луже небом!
Melodia di Buenos Aires
Мелодия Буэнос-Айреса,
Stretto al tuo gemere che è il dolore della mia città.
тесно сплетенная с твоими стенаниями, что есть боль моего города.
Io difesi il mio sconforto!
Я оберегал свое отчаяние!
Fuggisti nella mia vita canzone, e nella mia pozzanghera, cielo!
Ты была песней в моей жизни, а в моей луже небом!
Acosao por el vivir, yo, al rezar en tu emoción
Загнанный жизнью, я, молясь в твоем волнении,
El dolor de mil traiciones, busqué en la fe
Боль тысячи предательств, искал в вере
De tu abrazo el valor, pa' no dejarme morir.
Твоих объятий силу, чтобы не дать себе умереть.
Inseguito per il vivere, io al recitare nelle tue emozioni
Преследуемый жизнью, молясь твоим чувствам,
Il dolore di mille tradimenti, ricercai nella fede
Боль тысячи предательств, я искал в вере
Del tuo abbraccio al valore, per non lasciarmi morire.
Твоих объятий мужество, чтобы не умереть.
Melodia porteña, secreto de amor...
Портовая мелодия, секрет любви...
Que la voz no se atreve a contárselo a Dios...
Который голос не смеет поведать Богу...
Yo te he dado en pedazos la fe de mi vida...
Я отдал тебе по кусочкам веру моей жизни...
Y escondí en tu guarida mi llanto de amor...
И спрятал в твоем убежище свой плач любви...
Melodia di Buenos Aires, segreto del mio amore...
Мелодия Буэнос-Айреса, секрет моей любви...
Che la voce non si scoraggia a scontrarsi con Dio ...
Который голос не решается поведать Богу...
Io ti ho dato un pezzo della fede della mia vita ...
Я отдал тебе частичку веры моей жизни...
E nascosi nel mio covo il mio pianto d'amore ...
И спрятал в твоем убежище слезы моей любви...
Melodía porteña, canción que nació de tu dolor...
Портовая мелодия, песня, рожденная твоей болью...
Y mi dolor...!
И моей болью...!
Melodia di Buenos Aires, canzone che nacque dal tuo dolore ...
Мелодия Буэнос-Айреса, песня, рожденная твоей болью...
E dal mio dolore ...!
И моей болью...!
Grito inmenso de pasión que la vida sofocó
Огромный крик страсти, который жизнь задушила
Sin perdón entre sus manos...
Без прощения в своих руках...
Compás que late en las sienes, y es alma...
Ритм, бьющийся в висках, и это душа...
Tango!
Танго!
Grido immenso di passione che la vita soffocò
Мощный крик страсти, который жизнь заглушила
Senza perdono fra le sue mani ...
Без прощения в своих руках...
Ritmo che entrò nelle tempie, e nella sua anima ...
Ритм, что бьется в висках, и это душа...
Tango!
Танго!
Fondo oscuro del vivir donde se echan a llorar,
Темная глубина жизни, где плачут,
Despeñándose, los sueños...
Разбиваясь, мечты...
Regazo del que en pedazos se dio,
Убежище того, кто разбит на куски,
Sin esperanza de amor!
Без надежды на любовь!
Fondo oscuro del vivere la dove si mettono a pregare.
Темная бездна жизни, где изливают слезы,
Gettandosi, nei loro sogni ...
Крушась, мечты...
Rifugio di chi in pezzi si dette,
Убежище того, кто разбит вдребезги,
Senza speranza di amore!
Без надежды на любовь!





Writer(s): Enrique Santos Discepolo


Attention! Feel free to leave feedback.