Lyrics and translation Ensi - Tutto il mondo è quartiere (feat. Slava, Mosè Cov, Mr. Greg, Tommy Kuti, Yank) [Remix]
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Tutto il mondo è quartiere (feat. Slava, Mosè Cov, Mr. Greg, Tommy Kuti, Yank) [Remix]
All The World's a Hood (feat. Slava, Mosè Cov, Mr. Greg, Tommy Kuti, Yank) [Remix]
Nei
quartieri
del
sonno
se
passi
ti
dicono
дядя
ты
шо
потерялся
(шо)
In
the
neighborhoods
of
sleep
if
you
pass
by
they
tell
you
дядя
ты
шо
потерялся
(what)
Qualcuno
chiama
quei
posti
ghetto,
Some
people
call
those
places
ghettos,
Per
il
sottoscritto
quella
è
la
sua
casa
(casa)
For
yours
truly,
that's
his
home
(home)
Vecchio,
ho
visto
i
tuoi
video
sul
tubo
Old
man,
I
saw
your
videos
on
the
tube
Devo
farti
i
complimenti,
quanta
salsa
(waau)
I
gotta
compliment
you,
so
much
sauce
(wow)
Fighi
i
balletti,
Cool
dances,
Se
vuoi
un
consiglio:
fai
meno
rap,
datti
alla
danza
(uh)
If
you
want
a
piece
of
advice:
do
less
rap,
get
into
dancing
(uh)
Ho
la
fame
dell′est
Europa
addosso,
nato
in
Ucraina,
madrelingua
russo
I
have
the
hunger
of
Eastern
Europe
on
my
back,
born
in
Ukraine,
native
tongue
Russian
La
mentalità
a
metà
fra
le
città
che
mi
hanno
The
mentality
halfway
between
the
cities
that
have
Ospitato
e
quelle
che
mi
han
cresciuto
(ZeroTrenta)
Hosted
me
and
those
that
raised
me
(ZeroTrenta)
Vivo
al
nord,
la
mia
donna
è
di
Bari,
I
live
in
the
north,
my
woman
is
from
Bari,
I
miei
gnari
di
zona
son
tutti
bastardi
(io)
My
homies
from
the
hood
are
all
bastards
(me)
L'unica
razza
che
schifo
è
quella
The
only
race
I
hate
is
that
Degli
infami
e
dei
suoi
derivati,
punto
Of
the
infamous
and
its
derivatives,
period
Ho
una
catena
di
bestemmie
lunga
tutto
il
corpo
I
have
a
chain
of
curses
running
the
length
of
my
body
Il
quartiere
ha
il
mio
volto,
mi
ha
dato,
mi
ha
tolto
The
hood
has
my
face,
it
gave
me,
it
took
from
me
Sarò
altro,
sarò
alto,
sarò
altrove
I'll
be
something
else,
I'll
be
tall,
I'll
be
elsewhere
Mentre
tutti
fanno
i
nomi
penso
a
farmi
un
nome
While
everyone
name
drops
I
think
about
making
a
name
for
myself
Non
puoi
rigarmi
l′orgoglio,
ma
puoi
rigare
dritto
You
can't
mend
my
pride,
but
you
can
play
it
straight
Puoi
comprarti
il
successo,
ma
è
solo
in
affitto
You
can
buy
success,
but
it's
only
rented
Hai
un
fisico
da
eroe,
ma
uno
spirito
da
codardo
You
have
the
physique
of
a
hero,
but
the
spirit
of
a
coward
In
zona
siamo
secchi
ma
ti
secchiamo
in
un
lampo
We're
skinny
in
the
hood
but
we'll
dry
you
up
in
a
flash
Welcome,
ciao,
benvenido,
salut
Welcome,
ciao,
bienvenido,
salut
Welcome,
ciao,
benvenido,
salut
Welcome,
ciao,
bienvenido,
salut
Welcome,
ciao,
benvenido,
salut
Welcome,
ciao,
bienvenido,
salut
Welcome,
ciao,
benvenido
Welcome,
ciao,
bienvenido
Tutto
il
mondo
è
quartiere
All
the
world's
a
hood
Italiano
come
la
pizzica,
come
la
pizza
Italian
like
pizza,
like
pizza
Come
Dante
e
con
la
mimica,
come
una
lingua
Like
Dante
and
with
the
mimic,
like
a
language
Il
cavallino
coi
cilindri,
il
vino
in
bottiglia
The
scooter
with
cylinders,
wine
in
a
bottle
Tipo
che
non
chiamo
gli
sbirri,
chiamo
la
famiglia
The
type
that
doesn't
call
the
cops,
I
call
the
family
Come
il
calcio,
Ciro
Di
Marzio
Like
soccer,
Ciro
Di
Marzio
Come
Meucci,
come
Gucci,
i
giardini
a
Marzo
Like
Meucci,
like
Gucci,
the
gardens
in
March
I
fedeli
in
piazza,
il
verde
in
cassa
The
faithful
in
the
square,
the
green
in
the
cash
register
Il
vestito
bianco,
ma
scatta
il
rosso
The
white
dress,
but
the
red
goes
off
Suona
il
clacson,
non
frega
un
cazzo
The
horn
honks,
don't
give
a
fuck
Vine
hablarte
del
barrio
I
came
to
talk
to
you
about
the
hood
Sin
mucho
rodeo
Without
much
detour
Sin
palabreo
la
calle
esta
hot
Without
a
word
the
street
is
hot
Welcome
to
my
hood
Welcome
to
my
hood
Con
el
team
alucina
With
the
team
hallucinating
Empiezen
hacerse
el
señal
They
start
making
the
sign
A
mi
no
me
enseñe
como
hacer
el
MC
Don't
teach
me
how
to
do
the
MC
Me
dijeron:
con
Ensi
They
told
me:
with
Ensi
Respondí:
que
si!
I
answered:
yes!
Mas
de
1.000
latidos
More
than
1,000
beats
Atras
del
dinero
mi
hermano
Behind
the
money
my
brother
Como
un
colibrì
Like
a
hummingbird
Te
veo
asutao!
I
see
you're
scared!
Mira
la
mano
Look
at
the
hand
Soy
el
hombre
negro
I'm
the
black
man
Adentro
el
espejo
Inside
the
mirror
Que
sale
de
noche
despues
That
comes
out
at
night
after
Del
blackout
The
blackout
Vendevo
Platani,
Atieke,
Placali
I
was
selling
Platani,
Atieke,
Placali
Da
un
quartiere
di
negri
e
di
arabi
From
a
neighborhood
of
blacks
and
Arabs
Fino
al
red
carpet,
Aladin
Up
to
the
red
carpet,
Aladdin
Mi
vuoi
vedere?
Mo
pagami
You
want
to
see
me?
Now
pay
me
Che
succede,
amico?
Bugs
Bunny
What's
up,
buddy?
Bugs
Bunny
Ti
ho
sentito
ed
ho
riso,
basmati
I
heard
you
and
laughed,
basmati
Siamo
in
cerca
di
Fluss,
money,
senza
ius
soli
We're
looking
for
flow,
money,
without
birthright
citizenship
Siamo
i
nuovi
italiani,
true
story
We
are
the
new
Italians,
true
story
Gente
a
Parigi
che
chiamo
cugi
People
in
Paris
I
call
cousins
In
ogni
city
c'è
un
altro
Kuti
In
every
city
there's
another
Kuti
Son
sempre
al
lavoro,
tutto
il
mondo
è
cantiere
I'm
always
at
work,
the
whole
world
is
a
construction
site
Per
questo
mi
trovo
in
un
nuovo
quartiere
That's
why
I
find
myself
in
a
new
neighborhood
Welcome,
ciao,
benvenido,
salut
Welcome,
ciao,
bienvenido,
salut
Welcome,
ciao,
benvenido,
salut
Welcome,
ciao,
bienvenido,
salut
Welcome,
ciao,
benvenido,
salut
Welcome,
ciao,
bienvenido,
salut
Welcome,
ciao,
benvenido
Welcome,
ciao,
bienvenido
Tutto
il
mondo
è
quartiere
All
the
world's
a
hood
Nel
quartiere
vedo
fame,
qua
c'è
il
terzo
mondo
In
the
hood
I
see
hunger,
this
is
the
third
world
Tu
rimboccati
le
maniche
già
a
mezzogiorno
You
roll
up
your
sleeves
already
at
noon
Forse
dormo
un
po′
di
più
così
dimezzo
il
giorno
Maybe
I
sleep
a
little
more
so
I
cut
the
day
in
half
Waw
key!
Universali
come
il
porno
Wow
key!
Universal
like
porn
Com′è
ora
l'Italia
e
com′era
How
Italy
is
now
and
how
it
was
Un
joint
a
bandiera
per
ogni
bandiera
A
joint
with
a
flag
for
every
flag
Fanculo
la
lega,
qua
nessuna
barriera
Fuck
the
league,
there's
no
barrier
here
Ho
una
famiglia
straniera,
ma
di
buona
maniera
I
have
a
foreign
family,
but
well-mannered
C'è
il
mio
amico
David
che
viene
dal
Messico,
da
Chiapas
There's
my
friend
David
who
comes
from
Mexico,
from
Chiapas
Mo
ballo
′sta
bachata
e
un
sottofondo
di
maracas
Now
I
dance
this
bachata
and
a
background
of
maracas
Chiedi
a
Suhail
se
è
buono
il
fumo
da
Marrakech
Ask
Suhail
if
the
smoke
from
Marrakech
is
good
Dal
Senegal
ai
peggiori
bar
di
Caracas
From
Senegal
to
the
worst
bars
in
Caracas
Stando
fermo
al
posto
giro
più
di
un
posto
Standing
still
I
turn
more
than
one
place
Aggiungi
un
posto,
hai
visto
quanti
cazzo
siamo?
Add
a
place,
have
you
seen
how
many
fucking
we
are?
Ti
racconto
il
mondo,
ho
raccolto
il
mondo
I
tell
you
about
the
world,
I
collected
the
world
In
questo
pasto
misto
come
Califano
In
this
mixed
meal
like
Califano
Welcome,
ciao,
benvenido,
salut
Welcome,
ciao,
bienvenido,
salut
Welcome,
ciao,
benvenido,
salut
Welcome,
ciao,
bienvenido,
salut
Welcome,
ciao,
benvenido,
salut
Welcome,
ciao,
bienvenido,
salut
Welcome,
ciao,
benvenido
Welcome,
ciao,
bienvenido
Tutto
il
mondo
è
quartiere
All
the
world's
a
hood
Io
non
ho
un
paese,
tutto
il
mondo
è
quartiere
I
don't
have
a
country,
the
whole
world
is
my
neighborhood
Mi
casa
es
tu
casa,
lo
sai
non
abbiamo
barriere
Mi
casa
es
tu
casa,
you
know
we
have
no
barriers
Io
non
ho
un
paese,
tutto
il
mondo
è
quartiere
I
don't
have
a
country,
the
whole
world
is
my
neighborhood
Mi
casa
es
tu
casa,
lo
sai
non
abbiamo
barriere
Mi
casa
es
tu
casa,
you
know
we
have
no
barriers
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Paolo Catoni, Marco Pistella, Jari Ivan Vella
Attention! Feel free to leave feedback.