Ensi - Come Il Sole - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Ensi - Come Il Sole




Come Il Sole
Как Солнце
Erano gli anni in cui niente mi spaventava
Это были годы, когда ничто меня не пугало,
La vita era un′avventura il futuro si disegnava
Жизнь была приключением, будущее рисовалось само,
La scuola, si tagliava ma ancora non si pensava
Школу прогуливал, но ещё не думал,
Al rap come un mestiere, già in quartiere si fantasticava
О рэпе, как о ремесле, но в квартале уже фантазировали.
Classe '85, la classe di pazzi
Выпуск 85-го, класс безумцев,
Perdevo dei giorni indietro pensando di essere avanti
Терял дни, думая, что иду вперёд,
Crescevo per strada ascoltando i più grandi
Рос на улице, слушая великих,
Non i genitori, parlavo come i cantanti, non come i professori
Не родителей, говорил, как певцы, а не как профессора.
E poi un giorno mi è crollato il cielo addosso
А потом однажды небо рухнуло на меня,
Alle linee sul mio palmo avrei voluto cambiare il percorso
Хотел изменить линии на моей ладони,
Chiudevo il pugno così forte da spaccarmi il polso
Сжимал кулак так сильно, что мог сломать запястье,
Sperando che una volta aperto cambiasse il mio mondo
Надеясь, что когда я его разожму, мой мир изменится.
Non cambiò letteralmente, ma diventai grande
Он не изменился буквально, но я повзрослел,
Smontando le certezze in un istante
Разрушив все убеждения в одно мгновение.
Dal dramma di un padre dietro le sbarre
К драме отца за решеткой,
Si aggiunse anche la mia famiglia distrutta dalle domande
Добавилась и моя семья, разрушенная вопросами.
Come un tandem contavo su quelli che avevo accanto
Как тандем, я рассчитывал на тех, кто был рядом,
Se non si pedala insieme non va avanti più di tanto
Если не крутить педали вместе, далеко не уедешь.
E andai avanti, lo stesso, tenendo dentro tutto quanto
И я продолжал идти, храня всё в себе,
Perché mi ero promesso che non avrei mai più pianto
Потому что пообещал себе, что больше никогда не буду плакать.
E quanto ero felice quel Natale
И как же я был счастлив в то Рождество,
Quando nonostante tutto mi sembrava tutto uguale
Когда, несмотря ни на что, мне казалось, что всё как прежде,
Anche se c′erano due posti in meno a tavola perché
Даже если за столом было на два места меньше, потому что
Sapevo che entrambi sarebbero stati fieri di me
Я знал, что они оба гордились бы мной.
Come il Sole all'orizzonte come si alza e lo fa tutte le mattine (le mattine)
Как Солнце на горизонте, как оно встает каждое утро (каждое утро),
Perché anche se è buia e fredda, questa notte deve avercela una fine (una fine)
Потому что даже если эта ночь темная и холодная, у неё должен быть конец (конец).
So che non va come dovrebbe andare, non sempre qua va come dovrebbe andare
Я знаю, что всё идёт не так, как должно, не всегда здесь всё идёт так, как должно,
Ma come il Sole si alza tutte le mattine per ricominciare
Но как Солнце встает каждое утро, чтобы начать всё заново,
Questa notte dovrà pur finire per ricominciare
Эта ночь должна закончиться, чтобы начать всё заново.
Se davo retta alle voci ne uscivo pazzo
Если бы я слушал все эти голоса, я бы сошёл с ума,
Come Giovanna d'Arco, e davo fuoco al palazzo
Как Жанна д'Арк, и поджег бы дворец.
Ma non mi fregava niente perché avevo altri obiettivi
Но мне было всё равно, потому что у меня были другие цели,
Le chiacchiere di sta gente, il telefono senza fili
Болтовня этих людей, сломанный телефон.
Per questo ho scelto il rap, per dare forma alle parole
Поэтому я выбрал рэп, чтобы придать форму словам,
Esorcizzare il mio dolore, immortalere ogni emozione
Изгнать свою боль, увековечить каждую эмоцию.
Era la redenzione, da vinto mi ha reso vincitore
Это было искупление, из побежденного оно сделало меня победителем,
Mi ha convinto a migliorare, spinto ad essere il migliore
Убедило меня стать лучше, подтолкнуло стать лучшим.
Ma questa buona stella, è una maledizione
Но эта счастливая звезда проклятие,
Questo mondo dà, quanto toglie, tutto in proporzione
Этот мир даёт ровно столько, сколько забирает, всё пропорционально.
Mi ha dato un nome e un′occasione per riprendermi
Он дал мне имя и шанс оправиться,
In cambio si è preso il tempo e le persone distruggendomi
Взамен он забрал время и людей, разрушая меня.
Ho vinto tutte le battaglie, ma questa l′ho persa
Я выиграл все битвы, но эту я проиграл,
Non riesco a ritornare a casa in mezzo alla tempesta
Я не могу вернуться домой посреди бури.
Io faccio un passo indietro, tu fai un passo avanti
Я делаю шаг назад, ты делаешь шаг вперед,
Tendimi la mano che ci salveremo entrambi
Протяни мне руку, и мы спасемся вместе.
Come il Sole all'orizzonte come si alza e lo fa tutte le mattine (le mattine)
Как Солнце на горизонте, как оно встает каждое утро (каждое утро),
Perché anche se è buia e fredda, questa notte deve avercela una fine (una fine)
Потому что даже если эта ночь темная и холодная, у неё должен быть конец (конец).
So che non va come dovrebbe andare, non sempre qua va come dovrebbe andare
Я знаю, что всё идёт не так, как должно, не всегда здесь всё идёт так, как должно,
Ma come il Sole si alza tutte le mattine per ricominciare
Но как Солнце встает каждое утро, чтобы начать всё заново,
Questa notte dovrà pur finire per ricominciare
Эта ночь должна закончиться, чтобы начать всё заново.
Ho visto un letto di ospedale e le lacrime al funerale
Я видел больничную койку и слезы на похоронах,
Il sorriso di mia madre anche se andava tutto male
Улыбку моей матери, даже когда всё было плохо,
Ho visto il pane guadagnato col sudore
Я видел хлеб, заработанный потом и кровью,
Ho visto l′ansia nella notte che prende forma e mi sbrana il cuore
Я видел тревогу в ночи, которая принимает форму и разрывает мне сердце.
Ho visto dei paesi di cui non sapevo neanche il nome
Я видел страны, названия которых я даже не знал,
Ho visto il cielo, i due emisferi e non cambia il colore
Я видел небо, два полушария, и цвет его не меняется.
Ho visto l'odio, ma ho visto anche l′amore in ogni forma
Я видел ненависть, но я видел и любовь во всех её проявлениях,
Ho visto il mare dentro gli occhi di una donna
Я видел море в глазах женщины.
E adesso
И теперь
Guarda il Sole all'orizzonte come si alza e lo fa tutte le mattine (le mattine)
Смотри, как Солнце на горизонте, как оно встает каждое утро (каждое утро),
Perché anche se è buia e fredda, questa notte deve avercela una fine (una fine)
Потому что даже если эта ночь темная и холодная, у неё должен быть конец (конец).
So che non va come dovrebbe andare, non sempre qua va come dovrebbe andare
Я знаю, что всё идёт не так, как должно, не всегда здесь всё идёт так, как должно,
Ma come il Sole si alza tutte le mattine per ricominciare
Но как Солнце встает каждое утро, чтобы начать всё заново,
Questa notte dovrà pur finire per ricominciare
Эта ночь должна закончиться, чтобы начать всё заново.





Writer(s): Jari Ivan Vella, Alex Andrea Vella


Attention! Feel free to leave feedback.