Lyrics and translation Ensi - Come Il Sole
Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
Erano
gli
anni
in
cui
niente
mi
spaventava
Это
были
годы,
когда
ничто
меня
не
пугало,
La
vita
era
un′avventura
il
futuro
si
disegnava
Жизнь
была
приключением,
будущее
рисовалось
само,
La
scuola,
si
tagliava
ma
ancora
non
si
pensava
Школу
прогуливал,
но
ещё
не
думал,
Al
rap
come
un
mestiere,
già
in
quartiere
si
fantasticava
О
рэпе,
как
о
ремесле,
но
в
квартале
уже
фантазировали.
Classe
'85,
la
classe
di
pazzi
Выпуск
85-го,
класс
безумцев,
Perdevo
dei
giorni
indietro
pensando
di
essere
avanti
Терял
дни,
думая,
что
иду
вперёд,
Crescevo
per
strada
ascoltando
i
più
grandi
Рос
на
улице,
слушая
великих,
Non
i
genitori,
parlavo
come
i
cantanti,
non
come
i
professori
Не
родителей,
говорил,
как
певцы,
а
не
как
профессора.
E
poi
un
giorno
mi
è
crollato
il
cielo
addosso
А
потом
однажды
небо
рухнуло
на
меня,
Alle
linee
sul
mio
palmo
avrei
voluto
cambiare
il
percorso
Хотел
изменить
линии
на
моей
ладони,
Chiudevo
il
pugno
così
forte
da
spaccarmi
il
polso
Сжимал
кулак
так
сильно,
что
мог
сломать
запястье,
Sperando
che
una
volta
aperto
cambiasse
il
mio
mondo
Надеясь,
что
когда
я
его
разожму,
мой
мир
изменится.
Non
cambiò
letteralmente,
ma
diventai
grande
Он
не
изменился
буквально,
но
я
повзрослел,
Smontando
le
certezze
in
un
istante
Разрушив
все
убеждения
в
одно
мгновение.
Dal
dramma
di
un
padre
dietro
le
sbarre
К
драме
отца
за
решеткой,
Si
aggiunse
anche
la
mia
famiglia
distrutta
dalle
domande
Добавилась
и
моя
семья,
разрушенная
вопросами.
Come
un
tandem
contavo
su
quelli
che
avevo
accanto
Как
тандем,
я
рассчитывал
на
тех,
кто
был
рядом,
Se
non
si
pedala
insieme
non
va
avanti
più
di
tanto
Если
не
крутить
педали
вместе,
далеко
не
уедешь.
E
andai
avanti,
lo
stesso,
tenendo
dentro
tutto
quanto
И
я
продолжал
идти,
храня
всё
в
себе,
Perché
mi
ero
promesso
che
non
avrei
mai
più
pianto
Потому
что
пообещал
себе,
что
больше
никогда
не
буду
плакать.
E
quanto
ero
felice
quel
Natale
И
как
же
я
был
счастлив
в
то
Рождество,
Quando
nonostante
tutto
mi
sembrava
tutto
uguale
Когда,
несмотря
ни
на
что,
мне
казалось,
что
всё
как
прежде,
Anche
se
c′erano
due
posti
in
meno
a
tavola
perché
Даже
если
за
столом
было
на
два
места
меньше,
потому
что
Sapevo
che
entrambi
sarebbero
stati
fieri
di
me
Я
знал,
что
они
оба
гордились
бы
мной.
Come
il
Sole
all'orizzonte
come
si
alza
e
lo
fa
tutte
le
mattine
(le
mattine)
Как
Солнце
на
горизонте,
как
оно
встает
каждое
утро
(каждое
утро),
Perché
anche
se
è
buia
e
fredda,
questa
notte
deve
avercela
una
fine
(una
fine)
Потому
что
даже
если
эта
ночь
темная
и
холодная,
у
неё
должен
быть
конец
(конец).
So
che
non
va
come
dovrebbe
andare,
non
sempre
qua
va
come
dovrebbe
andare
Я
знаю,
что
всё
идёт
не
так,
как
должно,
не
всегда
здесь
всё
идёт
так,
как
должно,
Ma
come
il
Sole
si
alza
tutte
le
mattine
per
ricominciare
Но
как
Солнце
встает
каждое
утро,
чтобы
начать
всё
заново,
Questa
notte
dovrà
pur
finire
per
ricominciare
Эта
ночь
должна
закончиться,
чтобы
начать
всё
заново.
Se
davo
retta
alle
voci
ne
uscivo
pazzo
Если
бы
я
слушал
все
эти
голоса,
я
бы
сошёл
с
ума,
Come
Giovanna
d'Arco,
e
davo
fuoco
al
palazzo
Как
Жанна
д'Арк,
и
поджег
бы
дворец.
Ma
non
mi
fregava
niente
perché
avevo
altri
obiettivi
Но
мне
было
всё
равно,
потому
что
у
меня
были
другие
цели,
Le
chiacchiere
di
sta
gente,
il
telefono
senza
fili
Болтовня
этих
людей,
сломанный
телефон.
Per
questo
ho
scelto
il
rap,
per
dare
forma
alle
parole
Поэтому
я
выбрал
рэп,
чтобы
придать
форму
словам,
Esorcizzare
il
mio
dolore,
immortalere
ogni
emozione
Изгнать
свою
боль,
увековечить
каждую
эмоцию.
Era
la
redenzione,
da
vinto
mi
ha
reso
vincitore
Это
было
искупление,
из
побежденного
оно
сделало
меня
победителем,
Mi
ha
convinto
a
migliorare,
spinto
ad
essere
il
migliore
Убедило
меня
стать
лучше,
подтолкнуло
стать
лучшим.
Ma
questa
buona
stella,
è
una
maledizione
Но
эта
счастливая
звезда
— проклятие,
Questo
mondo
dà,
quanto
toglie,
tutto
in
proporzione
Этот
мир
даёт
ровно
столько,
сколько
забирает,
всё
пропорционально.
Mi
ha
dato
un
nome
e
un′occasione
per
riprendermi
Он
дал
мне
имя
и
шанс
оправиться,
In
cambio
si
è
preso
il
tempo
e
le
persone
distruggendomi
Взамен
он
забрал
время
и
людей,
разрушая
меня.
Ho
vinto
tutte
le
battaglie,
ma
questa
l′ho
persa
Я
выиграл
все
битвы,
но
эту
я
проиграл,
Non
riesco
a
ritornare
a
casa
in
mezzo
alla
tempesta
Я
не
могу
вернуться
домой
посреди
бури.
Io
faccio
un
passo
indietro,
tu
fai
un
passo
avanti
Я
делаю
шаг
назад,
ты
делаешь
шаг
вперед,
Tendimi
la
mano
che
ci
salveremo
entrambi
Протяни
мне
руку,
и
мы
спасемся
вместе.
Come
il
Sole
all'orizzonte
come
si
alza
e
lo
fa
tutte
le
mattine
(le
mattine)
Как
Солнце
на
горизонте,
как
оно
встает
каждое
утро
(каждое
утро),
Perché
anche
se
è
buia
e
fredda,
questa
notte
deve
avercela
una
fine
(una
fine)
Потому
что
даже
если
эта
ночь
темная
и
холодная,
у
неё
должен
быть
конец
(конец).
So
che
non
va
come
dovrebbe
andare,
non
sempre
qua
va
come
dovrebbe
andare
Я
знаю,
что
всё
идёт
не
так,
как
должно,
не
всегда
здесь
всё
идёт
так,
как
должно,
Ma
come
il
Sole
si
alza
tutte
le
mattine
per
ricominciare
Но
как
Солнце
встает
каждое
утро,
чтобы
начать
всё
заново,
Questa
notte
dovrà
pur
finire
per
ricominciare
Эта
ночь
должна
закончиться,
чтобы
начать
всё
заново.
Ho
visto
un
letto
di
ospedale
e
le
lacrime
al
funerale
Я
видел
больничную
койку
и
слезы
на
похоронах,
Il
sorriso
di
mia
madre
anche
se
andava
tutto
male
Улыбку
моей
матери,
даже
когда
всё
было
плохо,
Ho
visto
il
pane
guadagnato
col
sudore
Я
видел
хлеб,
заработанный
потом
и
кровью,
Ho
visto
l′ansia
nella
notte
che
prende
forma
e
mi
sbrana
il
cuore
Я
видел
тревогу
в
ночи,
которая
принимает
форму
и
разрывает
мне
сердце.
Ho
visto
dei
paesi
di
cui
non
sapevo
neanche
il
nome
Я
видел
страны,
названия
которых
я
даже
не
знал,
Ho
visto
il
cielo,
i
due
emisferi
e
non
cambia
il
colore
Я
видел
небо,
два
полушария,
и
цвет
его
не
меняется.
Ho
visto
l'odio,
ma
ho
visto
anche
l′amore
in
ogni
forma
Я
видел
ненависть,
но
я
видел
и
любовь
во
всех
её
проявлениях,
Ho
visto
il
mare
dentro
gli
occhi
di
una
donna
Я
видел
море
в
глазах
женщины.
Guarda
il
Sole
all'orizzonte
come
si
alza
e
lo
fa
tutte
le
mattine
(le
mattine)
Смотри,
как
Солнце
на
горизонте,
как
оно
встает
каждое
утро
(каждое
утро),
Perché
anche
se
è
buia
e
fredda,
questa
notte
deve
avercela
una
fine
(una
fine)
Потому
что
даже
если
эта
ночь
темная
и
холодная,
у
неё
должен
быть
конец
(конец).
So
che
non
va
come
dovrebbe
andare,
non
sempre
qua
va
come
dovrebbe
andare
Я
знаю,
что
всё
идёт
не
так,
как
должно,
не
всегда
здесь
всё
идёт
так,
как
должно,
Ma
come
il
Sole
si
alza
tutte
le
mattine
per
ricominciare
Но
как
Солнце
встает
каждое
утро,
чтобы
начать
всё
заново,
Questa
notte
dovrà
pur
finire
per
ricominciare
Эта
ночь
должна
закончиться,
чтобы
начать
всё
заново.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Jari Ivan Vella, Alex Andrea Vella
Attention! Feel free to leave feedback.