Entics feat. Fred De Palma - Scemo - translation of the lyrics into German

Scemo - Entics , Fred De Palma translation in German




Scemo
Idiot
Siamo di due diversi generi ma destinati dalla Genesi
Wir sind zwei verschiedene Typen, aber von der Genesis bestimmt
Siamo ostinati ed egocentrici
Wir sind stur und egozentrisch
Facciamo di sciocchezze nemesi;
Wir machen aus Dummheiten eine Nemesis;
Si sa la gelosia è evergreen
Man weiß, Eifersucht ist immergrün
E fa paura come Stephen King, lascia che muoia come Misery
Und sie macht Angst wie Stephen King, lass sie sterben wie Misery
Se anche tu in fondo mi desideri!
Wenn auch du mich tief im Innern begehrst!
Siamo possessivi inguaribili e ci facciamo lividi
Wir sind unheilbar besitzergreifend und fügen uns blaue Flecken zu
Tormentati da mille paranoie impossibili
Gequält von tausend unmöglichen Paranoias
Ma tu mi piaci davvero
Aber du gefällst mir wirklich
E non mi prendi sul serio, sul serio, serio
Und du nimmst mich nicht ernst, nicht ernst, ernst
Dici che faccio lo scemo
Du sagst, ich mache den Idioten
E vuoi un ragazzo più serio, più serio, serio
Und du willst einen ernsteren Typen, ernsteren, ernsteren
Siamo di due diversi generi
Wir sind zwei verschiedene Typen
Con te perdo la testa, Kennedy
Mit dir verliere ich den Kopf, Kennedy
Ci se passo tra mezz′ora da te?
Soll ich in 'ner halben Stunde bei dir vorbeikommen?
Ti giuro che non guardo Insta
Ich schwör' dir, ich schaue nicht auf Insta
Sì, lo so, sembro un pazzo alcolista
Ja, ich weiß, ich wirke wie ein verrückter Alkoholiker
Tu mi dici che mi faccio le altre, che ci posso fare se sono altruista?
Du sagst mir, dass ich andere habe, was kann ich dafür, wenn ich altruistisch bin?
Sono sempre in giro con gli amici a fare macchinate
Ich bin immer mit Freunden unterwegs, um Pläne zu schmieden
Torno tardi, mattinate
Komme spät zurück, bis in den Morgen
A lei neanche le parlo e gliele ho già sfilate
Mit ihr rede ich nicht mal und hab sie schon ausgezogen
Non è colpa mia, è che ste tipe non mi stanno addosso, ma attillate!
Nicht meine Schuld, es ist, dass diese Mädels mir nicht auf die Pelle rücken, sondern eng anliegen!
Ma tu mi piaci davvero
Aber du gefällst mir wirklich
E non mi prendi sul serio, sul serio, serio
Und du nimmst mich nicht ernst, nicht ernst, ernst
Dici che faccio lo scemo
Du sagst, ich mache den Idioten
E vuoi un ragazzo più serio, più serio, serio
Und du willst einen ernsteren Typen, ernsteren, ernsteren
Perché non vuoi credermi?
Warum willst du mir nicht glauben?
Perché non vuoi credermi?
Warum willst du mir nicht glauben?
Perché non vuoi credermi?
Warum willst du mir nicht glauben?
Perché non vuoi credermi?
Warum willst du mir nicht glauben?
Perché non vuoi credermi?
Warum willst du mir nicht glauben?
Perché non vuoi credermi?
Warum willst du mir nicht glauben?
Perché non vuoi credermi?
Warum willst du mir nicht glauben?
Perché non vuoi credermi?
Warum willst du mir nicht glauben?
Perché non vuoi credermi?
Warum willst du mir nicht glauben?
Perché non vuoi credermi?
Warum willst du mir nicht glauben?
Perché non vuoi credermi?
Warum willst du mir nicht glauben?
Perché non vuoi credermi?
Warum willst du mir nicht glauben?
Ma tu mi piaci davvero
Aber du gefällst mir wirklich
E non mi prendi sul serio, sul serio, serio
Und du nimmst mich nicht ernst, nicht ernst, ernst
Dici che faccio lo scemo
Du sagst, ich mache den Idioten
E vuoi un ragazzo più serio, più serio, serio
Und du willst einen ernsteren Typen, ernsteren, ernsteren
Perché non vuoi credermi?
Warum willst du mir nicht glauben?
Perché non vuoi credermi?
Warum willst du mir nicht glauben?
Perché non vuoi credermi?
Warum willst du mir nicht glauben?
Perché non vuoi credermi?
Warum willst du mir nicht glauben?
Perché non vuoi credermi?
Warum willst du mir nicht glauben?
Perché non vuoi credermi?
Warum willst du mir nicht glauben?
Perché non vuoi credermi?
Warum willst du mir nicht glauben?
Perché non vuoi credermi?
Warum willst du mir nicht glauben?
Perché non vuoi credermi?
Warum willst du mir nicht glauben?
Perché non vuoi credermi?
Warum willst du mir nicht glauben?
Perché non vuoi credermi?
Warum willst du mir nicht glauben?
Perché non vuoi credermi?
Warum willst du mir nicht glauben?





Writer(s): Giorgio Arcella, Luca Porzio


Attention! Feel free to leave feedback.