Entics feat. Fred De Palma - Scemo - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Entics feat. Fred De Palma - Scemo




Scemo
Fool
Siamo di due diversi generi ma destinati dalla Genesi
We are of two different genders but destined by Genesis
Siamo ostinati ed egocentrici
We are stubborn and self-centered
Facciamo di sciocchezze nemesi;
We turn our silliness into nemesis;
Si sa la gelosia è evergreen
You know jealousy is evergreen
E fa paura come Stephen King, lascia che muoia come Misery
And it's scary like Stephen King, let it die like Misery
Se anche tu in fondo mi desideri!
If deep down you desire me too!
Siamo possessivi inguaribili e ci facciamo lividi
We are incurably possessive and give ourselves bruises
Tormentati da mille paranoie impossibili
Tormented by a thousand impossible paranoias
Ma tu mi piaci davvero
But I really like you
E non mi prendi sul serio, sul serio, serio
And you don't take me seriously, seriously, seriously
Dici che faccio lo scemo
You say I'm playing the fool
E vuoi un ragazzo più serio, più serio, serio
And you want a more serious boy, more serious, more serious
Siamo di due diversi generi
We are of two different genders
Con te perdo la testa, Kennedy
With you I lose my mind, Kennedy
Ci se passo tra mezz′ora da te?
What if I stop by your place in half an hour?
Ti giuro che non guardo Insta
I swear I won't look at Insta
Sì, lo so, sembro un pazzo alcolista
Yes, I know, I look like a crazy alcoholic
Tu mi dici che mi faccio le altre, che ci posso fare se sono altruista?
You tell me that I'm doing others, what can I do if I'm altruistic?
Sono sempre in giro con gli amici a fare macchinate
I'm always out with friends doing joyrides
Torno tardi, mattinate
I come back late, mornings
A lei neanche le parlo e gliele ho già sfilate
I don't even talk to her and I've already stolen them from her
Non è colpa mia, è che ste tipe non mi stanno addosso, ma attillate!
It's not my fault, it's just that these chicks aren't getting close to me, but tight!
Ma tu mi piaci davvero
But I really like you
E non mi prendi sul serio, sul serio, serio
And you don't take me seriously, seriously, seriously
Dici che faccio lo scemo
You say I'm playing the fool
E vuoi un ragazzo più serio, più serio, serio
And you want a more serious boy, more serious, more serious
Perché non vuoi credermi?
Why don't you want to believe me?
Perché non vuoi credermi?
Why don't you want to believe me?
Perché non vuoi credermi?
Why don't you want to believe me?
Perché non vuoi credermi?
Why don't you want to believe me?
Perché non vuoi credermi?
Why don't you want to believe me?
Perché non vuoi credermi?
Why don't you want to believe me?
Perché non vuoi credermi?
Why don't you want to believe me?
Perché non vuoi credermi?
Why don't you want to believe me?
Perché non vuoi credermi?
Why don't you want to believe me?
Perché non vuoi credermi?
Why don't you want to believe me?
Perché non vuoi credermi?
Why don't you want to believe me?
Perché non vuoi credermi?
Why don't you want to believe me?
Ma tu mi piaci davvero
But I really like you
E non mi prendi sul serio, sul serio, serio
And you don't take me seriously, seriously, seriously
Dici che faccio lo scemo
You say I'm playing the fool
E vuoi un ragazzo più serio, più serio, serio
And you want a more serious boy, more serious, more serious
Perché non vuoi credermi?
Why don't you want to believe me?
Perché non vuoi credermi?
Why don't you want to believe me?
Perché non vuoi credermi?
Why don't you want to believe me?
Perché non vuoi credermi?
Why don't you want to believe me?
Perché non vuoi credermi?
Why don't you want to believe me?
Perché non vuoi credermi?
Why don't you want to believe me?
Perché non vuoi credermi?
Why don't you want to believe me?
Perché non vuoi credermi?
Why don't you want to believe me?
Perché non vuoi credermi?
Why don't you want to believe me?
Perché non vuoi credermi?
Why don't you want to believe me?
Perché non vuoi credermi?
Why don't you want to believe me?
Perché non vuoi credermi?
Why don't you want to believe me?





Writer(s): Giorgio Arcella, Luca Porzio


Attention! Feel free to leave feedback.