Lyrics and translation Entics feat. Vacca - Patti chiari
Patti chiari
Ясные договоренности
Hai
sempre
fatto
finta
di
niente
per
non
riconoscere
la
verità
Ты
всегда
делала
вид,
что
ничего
не
замечаешь,
чтобы
не
признавать
правду.
Che
ognuno
ha
quello
che
si
merita
Что
каждый
получает
то,
что
заслуживает.
Hai
negato
ciò
che
era
evidente
convinto
che
la
la
gente
poi
dimentica
Ты
отрицала
очевидное,
уверенная,
что
люди
потом
забудут.
Ma
ognuno
ha
quello
che
si
merita
Но
каждый
получает
то,
что
заслуживает.
Mai,
mai
fidarsi
Никогда,
никогда
не
доверяй.
C'è
chi
per
i
soldi
non
si
fa
scrupoli
Есть
те,
кто
ради
денег
не
гнушается
ничем.
Mai,
mai
fidarsi
Никогда,
никогда
не
доверяй.
C'è
chi
per
i
soldi
non
si
fa
scrupoli
Есть
те,
кто
ради
денег
не
гнушается
ничем.
Patti
chiari
ed
amicizia
lunga
Ясные
договоренности
и
долгая
дружба.
Gli
affari
sono
affari
è
la
legge
della
giungla
Дела
есть
дела
— это
закон
джунглей.
Qui
è
pieno
di
squali
che
la
sanno
lunga
Здесь
полно
акул,
которые
знают
толк
в
этом.
Se
non
ti
fai
furbo,
se
non
ti
fai
furba
Если
не
будешь
хитрее.
Patti
chiari
ed
amicizia
lunga
Ясные
договоренности
и
долгая
дружба.
Mi
tocco
le
palle
ancora
mandi
una
macumba
Мне
все
равно,
хоть
ты
и
насылаешь
на
меня
порчу.
Non
si
sa
mai
qui
fai
la
cosa
giusta
Никогда
не
знаешь,
правильно
ли
ты
поступаешь
здесь.
Se
ti
fai
più
furbo,
se
ti
fai
più
furba
Если
станешь
хитрее.
Bada,
qui
tutto
è
veloce
come
su
un'autostrada
Смотри,
здесь
все
быстро,
как
на
автостраде.
Che
ci
fa
girare
in
cerchio
come
un
mandala
Которая
заставляет
нас
кружиться
по
кругу,
как
мандала.
Dove
ogni
parola
è
una
parola
buttata
Где
каждое
слово
— брошенное
слово.
Ma
dove
una
penna
è
forte
come
una
spada
Но
где
перо
сильно,
как
меч.
Io
non
firmo
nessuna
scrittura
privata
Я
не
подписываю
никаких
частных
документов.
Tanto
la
penale
te
la
sei
già
grattata
Все
равно
ты
уже
списала
свой
штраф.
Ma
chi
ripara
a
tutti
questi
errori
lo
sai
prima
o
poi
è
il
karma
Но
кто
исправит
все
эти
ошибки,
знаешь,
рано
или
поздно
это
карма.
Patti
chiari
ed
amicizia
lunga
Ясные
договоренности
и
долгая
дружба.
Gli
affari
sono
affari
è
la
legge
della
giungla
Дела
есть
дела
— это
закон
джунглей.
Qui
è
pieno
di
squali
che
la
sanno
lunga
Здесь
полно
акул,
которые
знают
толк
в
этом.
Se
non
ti
fai
furbo,
se
non
ti
fai
furba
Если
не
будешь
хитрее.
Patti
chiari
ed
amicizia
lunga
Ясные
договоренности
и
долгая
дружба.
Mi
tocco
le
palle
ancora
mandi
una
macumba
Мне
все
равно,
хоть
ты
и
насылаешь
на
меня
порчу.
Non
si
sa
mai
qui
fai
la
cosa
giusta
Никогда
не
знаешь,
правильно
ли
ты
поступаешь
здесь.
Se
ti
fai
più
furbo,
se
ti
fai
più
furba
Если
станешь
хитрее.
Qualcuno
pensava
di
essere
il
capo
ma
non
è
nessuno
Кто-то
думал,
что
он
главный,
но
он
никто.
Non
sono
Lea
di
Leo
a
me
non
puoi
metterlo
in
culo
Я
не
Леа
Ди
Лео,
мне
ты
это
не
всучишь.
Da
te
non
ne
fai
più
dimmi
che
cazzo
fatturi
Ты
больше
ничего
не
сделаешь,
скажи
мне,
что,
черт
возьми,
ты
делаешь.
Ora
per
qualcuno
son
davvero
tempi
duri
Теперь
для
кого-то
настали
действительно
тяжелые
времена.
Tu
avevi
qualche
amico
prima
adesso
nessuno
У
тебя
раньше
были
друзья,
а
теперь
никого.
Cerchi
una
mano
e
prendi
solo
calci
nel
culo
Ты
ищешь
помощь,
а
получаешь
только
пинки
под
зад.
Tu
ti
credi
un
campione
ma
amico
non
sei
Ibra
Ты
считаешь
себя
чемпионом,
но,
дружище,
ты
не
Ибра.
Sei
un
[...]
illuso
sei
un
morto
che
cammina
Ты
[...]
заблуждаешься,
ты
ходячий
мертвец.
Tu
hai
già
passato
il
dolce
caro
mio
stai
alla
frutta
Ты
уже
прошел
сладкое,
дорогой
мой,
ты
на
дне.
Non
mi
riferisco
a
chi
hai
chiuso
dentro
all'armadio
Я
не
имею
в
виду
тех,
кого
ты
закрыл
в
шкафу.
Parlo
di
chi
ti
ha
fottuto
il
cervello
e
la
zucca
Я
говорю
о
том,
кто
вынес
тебе
мозг
и
тыкву.
Di
storie
sai
quante
cose
tue
ho
da
raccontare
Историй,
знаешь,
сколько
всего
твоего
я
могу
рассказать.
Non
puoi
scendere
in
guerra
se
non
hai
un
arsenale
Ты
не
можешь
идти
в
бой,
если
у
тебя
нет
арсенала.
Sempre
detto
il
vero
sempre
stato
sincero
Всегда
говорил
правду,
всегда
был
искренен.
Tu
compri
casa
coi
soldi
che
rubi
a
Moreno
Ты
покупаешь
дом
на
деньги,
которые
украл
у
Морено.
Patti
chiari
ed
amicizia
lunga
Ясные
договоренности
и
долгая
дружба.
Gli
affari
sono
affari
è
la
legge
della
giungla
Дела
есть
дела
— это
закон
джунглей.
Qui
è
pieno
di
squali
che
la
sanno
lunga
Здесь
полно
акул,
которые
знают
толк
в
этом.
Se
non
ti
fai
furbo,
se
non
ti
fai
furba
Если
не
будешь
хитрее.
Patti
chiari
ed
amicizia
lunga
Ясные
договоренности
и
долгая
дружба.
Mi
tocco
le
palle
ancora
mandi
una
macumba
Мне
все
равно,
хоть
ты
и
насылаешь
на
меня
порчу.
Non
si
sa
mai
qui
fai
la
cosa
giusta
Никогда
не
знаешь,
правильно
ли
ты
поступаешь
здесь.
Se
ti
fai
più
furbo,
se
ti
fai
più
furba
Если
станешь
хитрее.
Mai,
mai
fidarsi
Никогда,
никогда
не
доверяй.
C'è
chi
per
i
soldi
non
si
fa
scrupoli
Есть
те,
кто
ради
денег
не
гнушается
ничем.
Ti
dico
mai,
mai
fidarsi
Говорю
тебе,
никогда,
никогда
не
доверяй.
C'è
chi
per
i
soldi
non
si
fa
scrupoli
Есть
те,
кто
ради
денег
не
гнушается
ничем.
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): alessandro vacca, cristiano zuncheddu, luca porzio
Attention! Feel free to leave feedback.