Entics - Classe 85 - translation of the lyrics into English

Lyrics and translation Entics - Classe 85




Classe 85
Class of '85
Giochi di mani, non si muove una foglia
Playing hand games, not a leaf moves in the air
Di stare a casa proprio no, non ne ho voglia
Staying home? No way, I'm not in the mood
Sono in castigo ma attraverso la soglia, attraverso la soglia
I'm grounded, but I'm crossing the threshold, crossing the threshold
Usciamo: bomber e calze nelle Buffalo
We're heading out: bomber jackets and socks in Buffalo shoes
Levi′s risvoltato e felpa della Walls
Rolled-up Levi's and a Walls sweatshirt
Abbiamo bombe ma non sono Molotov
We've got bombs, but they're not Molotov cocktails
E odiamo l'autobus perché vogliamo il Fifty Top
And we hate the bus because we want a Fifty Top moped
Siamo quelli svezzati da Pamela Anderson
We're the ones raised on Pamela Anderson
I tatuaggi tribali e il sogno di andare a New York
Tribal tattoos and the dream of going to New York
Quando tutti dormono accendiamo la tv
When everyone's asleep, we turn on the TV
E vediamo ancora quei canali in quattro terzi coi soft porn,
And still see those 4:3 channels with soft porn, yeah
Nnoi siamo ancora qui
We're still here
Con i numeri salvati nella scheda sim
With numbers saved on our SIM cards
Che se provi a richiamarli ti risponde SIP
That if you try to call them back, you get the dial tone
E se perdi poi ti faccio la fatality
And if you lose, I'll give you a fatality
Con la colazione, latte e Nesquik
Breakfast with milk and Nesquik
E la collezione di LP,
And the LP collection, yeah
Quanti VHS Disney
So many Disney VHS tapes
Hey, dimmi un po′ tu di che anno sei?
Hey, tell me, what year were you born?
Aperitivo col ginger
Aperitivo with ginger
Non aprire a nessuno
Don't open the door to anyone
Stai attento alle siringhe
Watch out for syringes
Partita a calcio con le finte
Football game with feints
Quest'anno vince il Milan, quest'anno vince l′Inter
This year Milan wins, this year Inter wins
Rubiamo un pacchetto di cicche
We steal a pack of gum
Imboschiamo sizze, falsifichiamo firme
We skip classes, forge signatures
Bruciamo suole di scarpe sulle marmitte
We burn shoe soles on exhaust pipes
Milano Classe 85
Milan, Class of '85
Bigiamo scuola, andiamo all′Astra Games
Skipping school, going to Astra Games
Parco Sempione e casa, dai, che non ci sono i miei
Parco Sempione and home, come on, my parents aren't there
Sì, tu che Power Ranger sei?
Yeah, which Power Ranger are you?
No, non giochi con me: sei dell'86!
No, you can't play with me: you're from '86!
Mamma che guarda l′Ispettore Callaghan
Mom watching Inspector Callaghan
Con quell'attore che ormai è più invecchiato di un Macallan
With that actor who's now older than a Macallan
Poi chiama dal balcone, noi giù con la palla
Then she calls from the balcony, we're down with the ball
E dico: "s′è fatta l'ora, devo andare, è pronto in tavola!"
And I say: "It's time, I gotta go, dinner's ready!"
Anche oggi non ho fatto i compiti
Didn't do my homework again today
Ma le derapate con la BMX,
But the drifts with the BMX, yeah
Peter, Paul e Tom di Indovina Chi?
Peter, Paul and Tom from Guess Who?
Gli spacchi laterali sopra i jeans
Side slits on top of jeans
Le nostre cose sono diventate vintage
Our things have become vintage
Capelli a spazzola con il gel
Slicked back hair with gel
Woolrich o Refrigiwear
Woolrich or Refrigiwear
Bulli sopra un motorino in tre
Bullies on a moped, three of them
Cinquecento lire per il flipper
Five hundred lire for the pinball machine
Buchi ai lobi fatti con le spille
Earlobe piercings done with safety pins
Se lo sai, lo sai, sennò non si capisce
If you know, you know, otherwise you don't get it
Milano Classe 85
Milan, Class of '85
Vediamo se anche te sai fare la ruota
Let's see if you can do a cartwheel too
Te l′ho parata e quindi adesso vai in porta
I saved it, so now you're in goal
Hai chiuso gli occhi e quindi paghi la mossa
You closed your eyes, so you pay the forfeit
Paghi la mossa, paghi la mossa
Pay the forfeit, pay the forfeit
Non c'è Natale senza spot della Coca
There's no Christmas without the Coca-Cola ad
Nei nostri film ogni automobile scoppia
In our movies, every car explodes
Cosa mi dai per la figurina doppia
What will you give me for the double sticker?
Questa ce l'ho già, questa ce l′ho già
I already have this one, I already have this one
Nel nascondiglio ho una merenda di scorta
I have a spare snack in my hiding place
Ci riesco senza mani e senza rincorsa
I can do it without hands and without a running start
E come sempre il motorino s′ingolfa
And as always, the moped stalls
E il piumino si sgonfia, il piumino si sgonfia
And the down jacket deflates, the down jacket deflates





Writer(s): Luca Porzio


Attention! Feel free to leave feedback.