Enzo Avitabile feat. Eliades Ochoa - Tutt' egual song' 'e criature - Live - translation of the lyrics into German

Tutt' egual song' 'e criature - Live - Elíades Ochoa , Enzo Avitabile translation in German




Tutt' egual song' 'e criature - Live
Alle Kinder sind gleich - Live
Vivene sott terr a Bucarest
Sie leben unter der Erde in Bukarest
Sniffann'a coll a dint'e buste
Schnüffeln Klebstoff aus Tüten
A Bagdad invece ancora ngopp 'e mure
In Bagdad hingegen, noch immer auf den Mauern
Stann azzeccati 'e schizzi d'uocchie de guagliuni
Klebt das verspritzte Blut aus den Augen von Kindern
Ninni int' 'e favellass tutt'arrepezzati
Kleine in den Favelas, ganz zerlumpt
Stelle sgravugliate e luna ammappuciata
Zerzauste Sterne und ein zerknitterter Mond
Pierzichi niri niri de mamma africana
Pechschwarze Kinder afrikanischer Mütter
Spuorchi e chine de famm nun arrivano a dimane
Schmutzig und voller Hunger, sie erleben den Morgen nicht
Tutt'eguale song 'e criature
Alle Kinder sind gleich
Nisciuno è figlio de nisciuno
Niemand ist niemandes Kind
Tutt nati dall'ammore
Alle aus Liebe geboren
Se sape come si nasce
Man weiß, wie man geboren wird
Ma nun se sape comme se more
Aber man weiß nicht, wie man stirbt
Tutt'eguale song 'e criature
Alle Kinder sind gleich
Nisciuno è figlio de nisciuno
Niemand ist niemandes Kind
è figlio d'albanese e nato miez 'o mar
Er ist der Sohn eines Albaners, geboren mitten im Meer
Attiento ca se magneno 'e piscican
Pass auf, dass die Haie ihn nicht fressen
Cu 'o mucc o' naso e cu o' fucile n'mano
Mit dem Schnuller in der Nase und dem Gewehr in der Hand
Adda fa l'omo si è serbo o afgano
Er muss ein Mann werden, ob er Serbe oder Afghane ist
O' Kurdistan semp e stessi pann
In Kurdistan immer die gleiche Kleidung
Haiti da na discarica o' mmagna' aunanne
In Haiti isst er seit einem Jahr von einer Müllhalde
Ciuri cu l'uocchie a mmandorla jettati miezo 'a via
Blumen mit Mandelförmigen Augen, mitten auf die Straße geworfen
A orient a pagament pe sstrani ffantasie
Im Orient gegen Bezahlung, für fremde Fantasien
Tutt'eguale song 'e criature
Alle Kinder sind gleich
Nisciuno è figlio de nisciuno
Niemand ist niemandes Kind
Tutt nati dall'ammore
Alle aus Liebe geboren
Se sape come si nasce
Man weiß, wie man geboren wird
Ma nun se sape comme se more
Aber man weiß nicht, wie man stirbt
Tutt'eguale song 'e criature
Alle Kinder sind gleich
Nisciuno è figlio de nisciuno
Niemand ist niemandes Kind
Int'a nu prato verde
Auf einer grünen Wiese
Annà pazzià
Müssen sie spielen
Nun s'anna stutà 'e suonne
Ihre Träume dürfen nicht ausgelöscht werden
S'anna fa vulà
Sie müssen fliegen dürfen
Nun s'anna mai deludere
Sie dürfen niemals enttäuscht werden
Nun s'anna mai tradì
Sie dürfen niemals verraten werden
Nun s'anna abbandunà
Sie dürfen nicht verlassen werden
Nun s'anna fa suffrì
Sie dürfen nicht leiden müssen
Tutt'eguale song 'e criature
Alle Kinder sind gleich
Nisciuno è figlio de nisciuno
Niemand ist niemandes Kind
Tutt nati dall'ammore
Alle aus Liebe geboren
Se sape come si nasce
Man weiß, wie man geboren wird
Ma nun se sape comme se more
Aber man weiß nicht, wie man stirbt
Tutt'eguale song 'e criature
Alle Kinder sind gleich
Nisciuno è figlio de nisciuno
Niemand ist niemandes Kind





Writer(s): Vincenzo Avitabile


Attention! Feel free to leave feedback.