Добавлять перевод могут только зарегистрированные пользователи.
A nnomme 'e Dio
Im Namen Gottes
I'ntà
nu
postu
e
l'India
An
einem
Ort
in
Indien
Na
fila
e
r'uammini
mbavagliat
Eine
Reihe
geknebelter
Männer
Rece
fucili
e
na
spada
puntata
Zehn
Gewehre
und
ein
Schwert
auf
sie
gerichtet
E
na
fotografia
e
no,
erane
ribelli
Und
ein
Foto,
und
nein,
es
waren
Rebellen
I'ntà
nu
postu
e
l'Angola
An
einem
Ort
in
Angola
Nu
surdatu
c'o
macete
aizat
Ein
Soldat
mit
erhobener
Machete
Na
capa
nera
intà
nu
palu
mpizzat
Ein
schwarzer
Kopf
auf
einem
Pfahl
aufgespießt
E
na
fotografia
e
no
eranu
guerriglieri
Und
ein
Foto,
und
nein,
es
waren
Guerillas
I'ntà
nu
postu
r'Israele
An
einem
Ort
in
Israel
L'oss
e
na
mana
rutt'a
martellate
Die
Knochen
einer
Hand,
mit
Hammerschlägen
gebrochen
Ppe
quattr
prete
guttate
Wegen
vier
geworfener
Steine
E
na
fotografia
e
no
e
nu
Palestinese
Und
ein
Foto,
und
nein,
es
ist
ein
Palästinenser
I'ntà
nu
postu
e
ro
Ruanda
An
einem
Ort
in
Ruanda,
Chell'America
è
l'Iraq
In
Amerika,
im
Irak,
I'ntà
nu
postu
ro
munn'
An
irgendeinem
Ort
der
Welt
E
na
fotografia
e
no,
è
a
verità
Und
ein
Foto,
und
nein,
es
ist
die
Wahrheit
A
nomm'e
Dio
accis
into
desert
Im
Namen
Gottes,
getötet
in
der
Wüste
Rint'a
na
piantagione
e
mais
In
einer
Maisplantage
Rint'a
na
foresta
r'ananas
In
einem
Ananaswald
Sott'a
na
bombola
e
ro
gas
Unter
einer
Gasflasche
Addo
tutt'e
l'acque
un
tena
culore
Wo
alles
Wasser
keine
Farbe
hat
Addo
tutti
i
ciel
cercan'aiut
Wo
alle
Himmel
um
Hilfe
rufen
Sott'a
nu
nomm
o
na
parol
Unter
einem
Namen
oder
einem
Wort
A
nomm'e
Dio
i
mor
i
mor
Im
Namen
Gottes
sterben
sie,
sterben
sie
E
mo
è
l'inquisizione
Und
jetzt
ist
es
die
Inquisition
E
mo
so
i
talibane
Und
jetzt
sind
es
die
Taliban
Colpevole
o
innocent
e
na
fotografia
e
no
e
a
cervell
umane
Schuldig
oder
unschuldig,
und
ein
Foto,
und
nein,
es
ist
der
menschliche
Verstand
E
chi
siemmene
vient
Und
wer
Wind
sät
Chi
risponne
tempesta
Der
erntet
Sturm
Non
se
fernisce
mai
Es
endet
niemals
E
na
fotografia
e
no
è
l'omm
che
na
bestia
Und
ein
Foto,
und
nein,
es
ist
der
Mensch,
der
ein
Tier
ist
E
orror'a
na
scunnute
Und
der
verborgene
Horror
Tunnellate
e
sabbia
Tonnen
von
Sand
Cenere
consumat
Verzehrte
Asche
E
na
fotografia
e
no
è
l'univers
squagliat
Und
ein
Foto,
und
nein,
es
ist
das
geschmolzene
Universum
Esiste
o
nun'esiste
Existiert
er
oder
existiert
er
nicht
O
nunn'esistit
mai
Oder
hat
er
nie
existiert
Esiste
o
nun'esiste
Existiert
er
oder
existiert
er
nicht
E
na
fotografia
e
no
e
a
verità
Und
ein
Foto,
und
nein,
es
ist
die
Wahrheit
A
nomm'e
Dio
accis
into
desert
Im
Namen
Gottes,
getötet
in
der
Wüste
Rint'a
na
piantagione
e
mais
In
einer
Maisplantage
Rint'a
na
foresta
r'ananas
In
einem
Ananaswald
Sott'a
na
bombola
e
ro
gas
Unter
einer
Gasflasche
Addo
tutt'e
l'acque
un
tena
culore
Wo
alles
Wasser
keine
Farbe
hat
Addo
tutti
i
ciel
cercan'aiut
Wo
alle
Himmel
um
Hilfe
rufen
Sott'a
nu
nomm
o
na
parol
Unter
einem
Namen
oder
einem
Wort
A
nomm'e
Dio
i
mor
i
mor
Im
Namen
Gottes
sterben
sie,
sterben
sie
Esiste
o
nun'esiste
Existiert
er
oder
existiert
er
nicht
O
nunn'esistit
mai
Oder
hat
er
nie
existiert
Esiste
o
nun'esiste
Existiert
er
oder
existiert
er
nicht
O
nunn'esistit
mai
Oder
hat
er
nie
existiert
Esiste
o
nun'esiste
Existiert
er
oder
existiert
er
nicht
O
nunn'esistit
mai
Oder
hat
er
nie
existiert
Esiste
o
nun'esiste
Existiert
er
oder
existiert
er
nicht
E
na
fotografia
e
no
e
a
verità
Und
ein
Foto,
und
nein,
es
ist
die
Wahrheit
A
nomm'e
Dio
accis
into
desert
Im
Namen
Gottes,
getötet
in
der
Wüste
Rint'a
na
piantagione
e
mais
In
einer
Maisplantage
Rint'a
na
foresta
r'ananas
In
einem
Ananaswald
Sott'a
na
bombola
e
ro
gas
Unter
einer
Gasflasche
Addo
tutt'e
l'acque
un
tena
culore
Wo
alles
Wasser
keine
Farbe
hat
Addo
tutti
i
ciel
cercan'aiut
Wo
alle
Himmel
um
Hilfe
rufen
Sott'a
nu
nomm
o
na
parol
Unter
einem
Namen
oder
einem
Wort
A
nomm'e
Dio
i
mor
i
mor
Im
Namen
Gottes
sterben
sie,
sterben
sie
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Vincenzo Avitabile
Attention! Feel free to leave feedback.