Enzo Avitabile - Aizetè - Alternative Version - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Enzo Avitabile - Aizetè - Alternative Version




Aizetè - Alternative Version
Айзетэ - Альтернативная версия
Emigrante, zone nove a filo ′e tramme,
Эмигрант, девятый район вдоль трамвайных путей,
Fummo, evera molla, guerra a filo 'e te.
Дым, настоящая пружина, война по твоей вине.
Aglio, camorra, si nun ce scetamme
Чеснок, каморра, если мы не проснёмся,
Guagliò so′ croce 'e via 'a smerza
Парень, это крестный путь к концу.
Aizeté
Айзетэ
E′ ′na 'ndoscia ca ammoscia,
Это боль, которая томит,
′nce è 'nu muro!
Теперь нам нужна стена!
Aizeté
Айзетэ
Lluocchie ′ncuollo e 'na jatta
Глаза навыкат и кошка,
Ca se mozzeca ′a coda.
Которая кусает свой хвост.
Aizeté
Айзетэ
Chi se vede te 'nganna,
Кто видит тебя, обманывает,
Guagliù ccà è na bagaria
Парень, здесь бардак.
Aizeté
Айзетэ
Jesce sòle pe ll'acqua,
Солнце выходит для воды,
Vedimmo ′e ce capì
Посмотрим, что поймём.
Aizeté
Айзетэ
Aizeté
Айзетэ
E chi magna e beve e chi se more e famme,
И кто ест и пьет, а кто умирает от голода,
Chi è capace ca dimane piglia o terno.
Кто сможет завтра выиграть в лотерею.
Saglie co core, scinne co pullmann,
Поднимается с сердцем, спускается на автобусе,
Oj so croce a via e smerza
О, это крестный путь к концу.
Aizeté
Айзетэ
Chi se nfonne se nfonne
Кто тонет, тот тонет,
Chiove ncoppa o nfuso.
Дождь льет на настойку.
(Aizeté)
(Айзетэ)
Volle e volle sta pasta,
Крутится и крутится эта паста,
Pare sempe cruda
Кажется всегда сырой.
(Aizeté)
(Айзетэ)
Fatte e fatti tuoje ca meglio faje,
Делай свои дела, которые лучше делаешь,
Caccia fore e marenna.
Выгоняй и перекусывай.
(Aizeté)
(Айзетэ)
E chi fa sempre apposta e nun fa overo,
И кто всегда делает нарочно и не делает по-настоящему,
Scenne e se la fa appede.
Спускается и делает это пешком.
(Aizeté)
(Айзетэ)
Jammuncenne ncoppa o ritmo,
Идём по ритму,
Ma che vvuò durmì?!?
Но что ты хочешь спать?!?
(Aizeté)
(Айзетэ)
Jammuncenne ncoppa o ritmo,
Идём по ритму,
Ma che vvuò durmì?!?
Но что ты хочешь спать?!?
Chi sarreposa, chi jetta o sanghe,
Кто отдыхает, кто проливает кровь,
Chi ncocce ncoccia a freva quanno pensa a tte!
Кто горит, горит в лихорадке, когда думает о тебе!
Appiccia a luce ca nun se vede niente,
Зажги свет, ничего не видно,
Oj ne so croce e via a smerza!
О, это крестный путь к концу!
(Aizeté)
(Айзетэ)
È na voce ca chiamma
Это голос, который зовёт
Jesce fore cammina!
Выходи гулять!
(Aizeté)
(Айзетэ)
Ha pigliato pede o rilorgio
Часы спешат
Fa cchiù e nora o minuto!
Делает больше, чем час за минуту!
(Aizeté)
(Айзетэ)
Macchie dint a vita, nun scemià
Пятна в жизни, не уменьшай
Sciulianno scerje
Скользя, выбирай
(Aizeté)
(Айзетэ)
Ghiaccio a rinto e neve fore a maglia,
Лёд внутри и снег снаружи на свитере,
Fa nu buco pe o dito.
Сделай дырку для пальца.
(Aizeté)
(Айзетэ)
Ogni ghiuorne tuoje cammina jà,
Каждый твой день уже идет,
Camminanno cagnammo
Идя, мы меняемся
(Aizeté)
(Айзетэ)
Jamme jamme c a ce ne jamme,
Пойдём, пойдём, теперь мы уходим,
Cammenammo nsieme.
Идём вместе.
Jammuncenen ncoppa o ritmo,
Идём по ритму,
Ma che vvuò durmì?!?
Но что ты хочешь спать?!?
Jammuncenen ncoppa o ritmo,
Идём по ритму,
Jammuncenen ncoppa o ritmo,
Идём по ритму,
Ma che vvuò durmì?!?
Но что ты хочешь спать?!?
Jammuncenen ncoppa o ritmo,
Идём по ритму,
(Aizeté)
(Айзетэ)
Jammuncenen ncoppa o ritmo,
Идём по ритму,
Ma che vvuò durmì?!?
Но что ты хочешь спать?!?
(Aizeté)
(Айзетэ)
Jammuncenen ncoppa o ritmo,
Идём по ритму,
Ma che vvuò durmì?!?
Но что ты хочешь спать?!?
Jammuncenen ncoppa o ritmo,
Идём по ритму,
(Aizeté)
(Айзетэ)





Writer(s): Vincenzo Avitabile


Attention! Feel free to leave feedback.