Enzo Avitabile - Devozioni dialettali - translation of the lyrics into German

Devozioni dialettali - Enzo Avitabiletranslation in German




Devozioni dialettali
Dialektale Andachten
Stu Rusario ca aggiu ritte 'ncielo
Dieser Rosenkranz, den ich zum Himmel gebetet habe,
'Nterra sia scritto, alla Maronna sia rato
Sei auf Erden geschrieben, der Madonna sei er gegeben,
Alla Maronna sia presentato
Der Madonna sei er dargebracht.
Si lu piglie cu bbuone ammore
Wenn du ihn mit guter Liebe annimmst
E di scandole ò peccatore
Und den Sünder vom Ärgernis befreist,
A lu punte re la morte
In der Stunde des Todes,
Famme sta cuntente e fforte
Lass mich zufrieden und stark sein.
Arrecuordete e me o Maria, pure e te
Erinnere dich an mich, oh Maria, auch an dich.
Beneditte Sante Jennaro
Gesegneter Heiliger Januarius,
Che bella razzia che mme faje
Welch schöne Gnade du mir erweist!
Nuje cantamme 'ncumpagnia
Wir singen zusammen:
"Facce razzia ò Mmaria!"
"Schenke Gnade, oh Maria!"
E lodate ogge e sempe
Und gelobt sei heute und immer
Ò Santissimo Sacramente
Das Allerheiligste Sakrament.
E cchi mmente l'ha purtate
Und wer es im Sinn getragen hat,
Ogge e sempe sia laurato
Heute und immer sei er gelobt.
Sia laurata Maddalena
Gelobt sei Magdalena,
Che stà 'ncielo e pure me prega
Die im Himmel ist und auch für mich bittet.
Tante prega, pure me prega
So sehr bittet sie, auch für mich bittet sie,
Finchè stà razzia me cuncede
Bis sie mir diese Gnade gewährt.
Ma si stà razzia nuje vulimme
Aber wenn wir diese Gnade wollen,
Prejamme a Vergine ca ll'avimme!
Beten wir zur Jungfrau, dass wir sie erhalten!
Gesù Cristo stà sdegnate
Jesus Christus ist erzürnt
li nostre gran peccate
Wegen unserer großen Sünden.
La Maronna l'abbracciaje
Die Madonna umarmte ihn
llu latte che llè raje
Für die Milch, die sie ihm gab.
Sempe dicimme "Misericordia
Immer sagen wir: "Barmherzigkeit,
Santa Maria è Custantinopole!"
Heilige Maria von Konstantinopel!"
O cu Cielo, vuje la terra
Oh Himmel, ihr [und] die Erde,
Sangh'è Criste: aiutame tu!
Blut Christi: Hilf mir du!
Maria e Sant'Anna: repareme tu!
Maria und Heilige Anna: Schütze mich du!
Nu verbo saccio, nu verbo voglio ricere
Ein Wort kenne ich, ein Wort will ich sagen,
Nu verbo ca creaje nostro Signore
Ein Wort, das unser Herr schuf,
Ca s'appose a chella Croce
Der sich an jenes Kreuz begab
Comme misero peccatore
Als elender Sünder.
Piangete peccatori e peccatrici
Weint, Sünder und Sünderinnen!
Chi sape lu verbo ca lu rice
Wer das Wort kennt, der sage es.
E chi l'intenne
Und wer es versteht,
San Giuvanne ce retenne
Den möge der heilige Johannes bewahren.
E chete diche dint'à vita mia
Und was sage ich in meinem Leben?
Nu Patennostre e n'Avemmaria
Ein Vaterunser und ein Ave Maria.
Ma nun 'nce l'addimanne
Aber ich verlange es nicht
Comme misera peccatrice
Als elende Sünderin.
La Maronna s'avota e rice
Die Madonna dreht sich um und sagt:
"Stu Rusario mancà
"Diesen Rosenkranz versäume nicht!
Stu tirmpo ca pierde
Diese Zeit, die du verlierst,
Io t'ho facce arravanzà!"
Ich lasse sie dich aufholen!"
E si cheste vi sarò
Und wenn dies für euch sein wird,
Cchiù beate vi farò
Werde ich euch seliger machen.
Su beate in Paradiso
Ihr seid selig im Paradies,
Cu ll'angele cante Gloria
Mit den Engeln singt ihr Gloria.
Sant'Andrea è Pellerine
Heiliger Andreas, der Pilger,
Accumpagneme stanotte
Begleite mich heute Nacht,
Nun me fa fa na mala morte!
Lass mich keinen schlechten Tod sterben!
Je sacce la cuccata
Ich kenne das Zubettgehen,
Ma nun sacce la luvata
Aber ich kenne nicht das Aufstehen.
San Dumeneco mie: che benvenute
Mein heiliger Dominikus: Welch Willkommen,
Che bella festa ch'avimme avute!
Welch schönes Fest wir hatten!
E scuntre Maria Vergine via
Und wenn du die Jungfrau Maria unterwegs triffst,
Me la salute tante
Grüße sie vielmals von mir.
Salutammella e pregammella
Grüßen wir sie und bitten wir sie
Chesta razzia ca te cerche
Um diese Gnade, um die ich dich bitte,
Facitemmella, carità!
Tut es mir, um der Barmherzigkeit willen!
Purtate stu messaggie
Bringt diese Botschaft
A la Santissima Trinità
Zur Heiligsten Dreifaltigkeit,
Che ne facesse murì
Dass sie uns sterben lasse
Confessate e comunicate
Gebeichtet und kommuniziert,
Comm'à Santa Maria Maddalena
Wie die heilige Maria Magdalena,
Ca lavaje li piere à Cristo
Die Christus die Füße wusch,
Accussì perdona a mme
So vergib auch mir,
Ca na misera peccatrice!
Die ich eine elende Sünderin bin!
Comme lu prevete la Messa rice!
Wie der Priester die Messe liest!
Stu Rusario ca aggiu ritte 'ncielo
Dieser Rosenkranz, den ich zum Himmel gebetet habe,
'Nterra sia scritto, alla Maronna sia rato
Sei auf Erden geschrieben, der Madonna sei er gegeben,
Alla Maronna sia presentato
Der Madonna sei er dargebracht.
Si lu piglie cu bbuone ammore
Wenn du ihn mit guter Liebe annimmst
E di scandole ò peccatore
Und den Sünder vom Ärgernis befreist,
A lu punte re la morte
In der Stunde des Todes,
Famme sta cuntente e fforte
Lass mich zufrieden und stark sein.
Tante salutammella e pregammella
So grüßen wir sie und bitten wir sie,
Tante salutammella e pregammella
So grüßen wir sie und bitten wir sie,
Tante salutammella e pregammella
So grüßen wir sie und bitten wir sie,
Tante salutammella e pregammella
So grüßen wir sie und bitten wir sie.
Tante salutammella e pregammella
So grüßen wir sie und bitten wir sie,
Tante salutammella e pregammella
So grüßen wir sie und bitten wir sie,
Tante salutammella e pregammella
So grüßen wir sie und bitten wir sie,
Tante salutammella e pregammella
So grüßen wir sie und bitten wir sie.
Salutammella!
Grüßen wir sie!





Writer(s): Traditional


Attention! Feel free to leave feedback.