Lyrics and translation Enzo Enzo - Juste quelqu'un de bien
Juste quelqu'un de bien
Just Someone Good
Debout
devant
ses
illusions,
une
femme
que
plus
rien
ne
dérange
Standing
in
front
of
her
illusions,
a
woman
who
is
no
longer
bothered
by
anything
Détenue
de
son
abandon,
son
ennui
lui
donne
le
change
Detained
for
abandonment,
her
boredom
gives
her
the
change
Que
retient
elle
de
sa
vie,
qu′elle
pourrait
revoir
en
peinture
What
does
she
remember
from
her
life,
that
she
could
see
again
in
a
painting
Dans
un
joli
cadre
verni
en
évidence
sur
un
mur
On
a
nice
varnished
frame
prominently
on
a
wall
Un
mariage
en
Technicolor,
un
couple
dans
les
tons
pastels
A
Technicolor
wedding,
a
couple
in
pastel
colors
Assez
d'argent
sans
trop
d′efforts,
pour
2,
3 folies
mensuelles
Enough
money
without
too
much
effort,
for
2,
3 monthly
follies
Elle
a
rêvé
comme
tout
le
monde
qu'elle
tutoierait
quelques
vedettes
She
dreamed
like
everyone
else
that
she
would
be
friends
with
some
celebrities
Mais
ses
rêves
en
elle
se
fondent
maintenant
son
espoir
serait
d'être
But
her
dreams
in
her
merge
now
her
hope
would
be
to
be
Juste
quelqu′un
de
bien
Just
someone
good
Quelqu′un
de
bien
Someone
good
Le
cœur
à
portée
de
main
The
heart
at
hand
Juste
quelqu'un
de
bien
Just
someone
good
Sans
grand
destin
Without
a
great
destiny
Une
amie
à
qui
l′on
tient
A
friend
you
care
about
Juste
quelqu'un
de
bien
Just
someone
good
Quelqu′un
de
bien
Someone
good
Il
m'arrive
aussi
de
ces
heures
où
ma
vie
se
penche
sur
le
vide
It
also
happens
to
me
at
those
times
when
my
life
leans
over
the
void
Coupés
tous
les
bruits
du
moteur,
au-dessus
de
terres
arides
All
the
sounds
of
the
engine
are
cut
off,
high
above
arid
lands
Je
plane
à
l′aube
d'un
malaise
comme
un
soleil
qui
veut
du
mal
I
hover
at
the
dawn
of
an
unease
like
a
sun
that
wants
to
hurt
Aucune
réponse
n'apaise
mes
questions
à
la
verticale
No
answer
soothes
my
questions
vertically
J′dis
"Bonjour"
à
la
boulangère,
je
tiens
la
porte
à
la
vieille
dame
I
say
"Hello"
to
the
baker,
I
hold
the
door
for
the
old
lady
Des
fleurs
pour
la
fête
des
mères
et
ce
week-end
à
Amsterdam
Flowers
for
Mother's
Day
and
this
weekend
in
Amsterdam
Pour
que
tu
m′aimes
encore
un
peu
quand
je
n'attends
que
du
mépris
So
that
you
love
me
a
little
more
when
I
expect
only
contempt
À
l′heure
où
s'enfuit
le
Bon
Dieu
qui
pourrait
me
dire
si
je
suis
At
the
hour
when
the
good
god
flees
who
could
tell
me
if
I
am
Juste
quelqu′un
de
bien
Just
someone
good
Quelqu'un
de
bien
Someone
good
Le
cœur
à
portée
de
main
The
heart
at
hand
Juste
quelqu′un
de
bien
Just
someone
good
Sans
grand
destin
Without
a
great
destiny
Une
amie
à
qui
l'on
tient
A
friend
you
care
about
Juste
quelqu'un
de
bien
Just
someone
good
Quelqu′un
de
bien
Someone
good
J′aime
à
penser
que
tous
les
hommes
s'arrêtent
parfois
de
poursuivre
I
like
to
think
that
all
men
sometimes
stop
pursuing
L′ambition
de
marcher
sur
Rome
et
connaissent
la
peur
de
vivre
The
ambition
to
march
on
Rome
and
know
the
fear
of
living
Sur
le
bas-côté
de
la
route,
sur
la
bande
d'arrêt
d′urgence
On
the
side
of
the
road,
on
the
emergency
lane
Comme
des
gens
qui
parlent
et
qui
doutent,
d'être
au-delà
des
apparences
Like
people
who
talk
and
doubt,
to
be
beyond
appearances
Juste
quelqu′un
de
bien
Just
someone
good
Quelqu'un
de
bien
Someone
good
Le
cœur
à
portée
de
main
The
heart
at
hand
Juste
quelqu'un
de
bien
Just
someone
good
Sans
grand
destin
Without
a
great
destiny
Un
ami
à
qui
l′on
tient
A
friend
you
care
about
Juste
quelqu′un
de
bien
Just
someone
good
Quelqu'un
de
bien
Someone
good
Rate the translation
Only registered users can rate translations.
Writer(s): Francois Guy Andre Breant, Herve Robert Despesse
Album
Deux
date of release
08-03-1993
Attention! Feel free to leave feedback.