Enzo Enzo - Le loup, la biche et le chevalier (Une chanson douce) - translation of the lyrics into Russian

Lyrics and translation Enzo Enzo - Le loup, la biche et le chevalier (Une chanson douce)




Le loup, la biche et le chevalier (Une chanson douce)
Волк, лань и рыцарь (Колыбельная)
Une chanson douce
Колыбельную песню
Que me chantait ma maman,
Мне мама пела,
En suçant mon pouce
Сосала я пальчик
J′écoutais en m'endormant.
И слушала, засыпая.
Cette chanson douce,
Эту колыбельную,
Je veux la chanter pour toi
Я спою тебе,
Car ta peau est douce
Ведь кожа твоя нежна,
Comme la mousse des bois.
Как мох в лесу.
La petite biche est aux abois.
Маленькая лань в беде.
Dans le bois, se cache le loup,
В лесу скрывается волк,
Ouh, ouh, ouh ouh!
Уу, уу, уу, уу!
Mais le brave chevalier passa.
Но храбрый рыцарь проезжал мимо.
Il prit la biche dans ses bras.
Он взял лань на руки.
La, la, la, la.
Ля, ля, ля, ля.
La petite biche,
Маленькая лань,
Ce sera toi, si tu veux.
Это будешь ты, если хочешь.
Le loup, on s′en fiche.
Волк нам не страшен.
Contre lui, nous serons deux.
Против него мы будем вдвоем.
Une chanson douce
Колыбельную песню
Que me chantait ma maman,
Мне мама пела,
Une chanson douce
Колыбельную песню
Pour tous les petits enfants.
Для всех малышей.
O le joli conte que voilà,
О, какая прекрасная сказка,
La biche, en femme, se changea,
Лань в женщину превратилась,
La, la, la, la
Ля, ля, ля, ля
Et dans les bras du beau chevalier,
И в объятиях прекрасного рыцаря,
Belle princesse elle est restée,
Прекрасной принцессой осталась,
Eh, eh, eh, eh
Эх, эх, эх, эх
La jolie princesse
У прекрасной принцессы
Avait tes jolis cheveux,
Были такие же красивые волосы, как у тебя,
La même caresse
Та же нежность
Se lit au fond de tes yeux.
Читается в глубине твоих глаз.
Cette chanson douce
Эту колыбельную песню
Je veux la chanter aussi,
Я тоже хочу петь,
Pour toi, ô ma douce,
Для тебя, о мой милый,
Jusqu'à la fin de ma vie,
До конца моей жизни,
Jusqu'à la fin de ma vie.
До конца моей жизни.
{Variante pour les 2 derniers:}
{Вариант для последних двух строк:}
O le joli conte que voilà,
О, какая прекрасная сказка,
La biche, en femme, se changea,
Лань в женщину превратилась,
La, la, la, la
Ля, ля, ля, ля
Et dans les bras du beau chevalier,
И в объятиях прекрасного рыцаря,
Belle princesse elle est restée,
Прекрасной принцессой осталась,
A tout jamais
Навсегда
Une chanson douce
Колыбельную песню
Que me chantait ma maman,
Мне мама пела,
En suçant mon pouce
Сосала я пальчик
J′écoutais en m′endormant.
И слушала, засыпая.
Cette chanson douce
Эту колыбельную
Je veux la chanter aussi,
Я тоже хочу петь,
Pour toi, ô ma douce,
Для тебя, о мой милый,
Jusqu'à la fin de ma vie,
До конца моей жизни,
Jusqu′à la fin de ma vie.
До конца моей жизни.





Writer(s): Henri Salvador, Maurice Pon


Attention! Feel free to leave feedback.